Torah · Word by Word

Genesis · Chapter 41

וַיְהִי
Soundva·ye·hi·Y
Rootהיה
Value31

Parashah: Miketz

Tap any Hebrew word to reveal its root, value, and meanings.

1 · dedicate this verse

וַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ שְׁנָתַ֣יִם יָמִ֑ים וּפַרְעֹ֣ה חֹלֵ֔ם וְהִנֵּ֖ה עֹמֵ֥ד עַל־הַיְאֹֽר

root היה · value 31 · be✦ dedicate this word
root קץ · value 230✦ dedicate this word
root שנה · value 800✦ dedicate this word
root ים · value 100 · day✦ dedicate this word
root פרעה · value 361✦ dedicate this word
root חלם · value 78 · dream✦ dedicate this word
root הנה · value 66✦ dedicate this word
root עמד · value 114 · stand, company✦ dedicate this word
root יאר · value 316✦ dedicate this word

And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.

verse value 2096

Insights
Verse structure: 9 words, 37 letters. The shortest word is "at·the·end·of" (מִקֵּ֖ץ, 3 letters) and the longest is "by·the·Nile" (עַל־הַיְאֹֽר, 6 letters). 2 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·Pharaoh" (וּפַרְעֹ֣ה), "by·the·Nile" (עַל־הַיְאֹֽר). 9 unique roots are used. Frequent roots: "and·it·was" (root היה, 313x in Genesis); "two·years" (root שנה, 169x in Genesis); "and·Pharaoh" (root פרעה, 94x in Genesis). First appearance of the root יאר ("by·the·Nile") in Genesis. The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'days', dividing the verse into phrases of 4 and 5 words. Full calculation: וַיְהִ֕י [and·it·was] (31) + מִקֵּ֖ץ [at·the·end·of] (230) + שְׁנָתַ֣יִם [two·years] (800) + יָמִ֑ים [days] (100) + וּפַרְעֹ֣ה [and·Pharaoh] (361) + חֹלֵ֔ם [dreaming] (78) + וְהִנֵּ֖ה [and·behold] (66) + עֹמֵ֥ד [standing] (114) + עַל־הַיְאֹֽר [by·the·Nile] (316) = 2096.
Onkelos
And it came to pass at the end of two full years that Pharaoh was dreaming, and behold, he was standing by the river.
Rashi
ויהי מקץ AND IT CAME TO PASS AT THE END — As the Targum renders it by מסוף “at the end” All forms of the noun קץ signify one end or the other. על היאר BY THE RIVER — No other river is called יאר) except the Nile, because the whole country (Egypt) is full of artificially constructed canals (יאורים) and the Nile flows into them and fills them with water, since rain does not fall in Egypt as regularly as in other lands.
Ramban
BY THE ‘YE’OR’ (RIVER). With the exception of the Nile, none of the other rivers is called ye’or, a word signifying “canal,” because the entire country consists of artificially constructed canals, and the waters of the Nile1“Rain does not fall in Egypt, but the Nile rises and irrigates the land.” (Rashi, Exodus 7:17). flow into them. This is the language of Rashi. Onkelos however did translate the word ye’or here as “river,” but in the book of Exodus he translated al ye’oreihem as “on their canals,” as he had to distinguish between nahar and ye’or since they are both mentioned in the same verse: ‘al naharotham ve’al ye’oreihem’ (on their rivers and on their canals). Thus, according to Onkelos, all rivers are called ye’orim, with the large ones being called both n’haroth and ye’orim while those canals constructed by man are also called ye’orim. Thus we find that the Tigris, besides being called nahar, is also called ye’or, as it is written, I was by the side of the great ‘nahar’ (river), which is Tigris… and behold a man clothed in linen, and it is further written there: And, behold, there stood other two, the one on the bank of the ‘ye’or’ (river) on this side, and the other on the bank of the ‘ye’or’ on that side. And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the ‘ye’or’ (river). -6. In my opinion the fact is as Onkelos said, as both ye’or and nahar convey the same concept, both being an expression for orah (light). The rain, likewise, is called or (light), as it is said: He spreadeth ‘oro’ (His light) upon it; He spreadeth abroad the cloud of ‘oro’ (His lighting); and as Rabbi Yochanan said, “All verses in Elihu’s speech in the book of Job containing the word orah refer to the coming down of rain.” Perhaps this is because the rains are influenced by the luminaries,10“Luminaries.” In his commentary to Job 36:30, Ibn Ezra writes: “For the rain is called or (light) on account of the small luminary (the moon), since its movements, by command of the Creator, cause the rain.” An identical explanation is also found in R’dak’s Sefer Hashorashim, under the root or. and the rivers which are formed by the rains are thus related to their first cause, the luminaries.
Ibn Ezra
"And it came to pass at the end of" — the text does not specify the starting point of this reckoning. Similarly: "And it came to pass at the end of forty years" (2 Samuel 15:7); and similarly: "And within sixty-five years" (Isaiah 7:8); and similarly: "And it came to pass in the thirtieth year" (Ezekiel 1:1). It is possible that this reckoning begins from the chief cupbearer's release from prison, or from Joseph's time there. The meaning of "days" [i.e., "two years' worth of days"] I have already explained above (27:44). "And Pharaoh was dreaming" — he was [in the midst of] dreaming; similarly: "And Rebekah was listening" (Genesis 27:5).
Sforno
ויהי מקץ.ופרעה חולם, while he was dreaming about all kinds of matters of no relevance, matters reflecting what he had experienced during the course of the previous day, he also dreamt something totally unrelated to matters he could relate to, i.e. he saw himself standing on the banks of the river. The word חולם in the present tense, as opposed to חלם in the past, recalls Daniel’s statement as well as the Talmud’s statement in Berachot 55 that generally the subjects one dreams about are unfinished business of what one had been thinking of in the course of the previous day.
Or HaChaim
ויהי מקץ שנתים ימים, It happened at the end of two years, etc. The reason the Torah introduces this paragraph with the word ויהי, a word indicating an unhappy event, is that as of now the exile of the Jewish people begins to unravel. Even though this exile had been decreed almost two hundred years previously, it had not been decreed anywhere that this exile had to be in Egypt. Moreover, the exile turned out to be more cruel than necessary in order to satisfy G'd's decree as we know from Tossaphot on Shabbat 10 and as the ראב׳ד has written in a glossary on Maimonides's Hilchot Teshuvah chapter six. He explains that the Egyptians behaved in an abnormally cruel manner as indicated by Genesis 15,13. An additional reason for introducing this paragraph with the word ויהי is that G'd announced that there would be a famine and G'd always shares the pain He inflicts on His world (compare Megillah 10 on Exodus 14,20). The word ויהי also reflects the mental anguish Joseph endured during the two years after the chief butler was released from jail. Originally, it had been intended that Joseph should be released at that time (Bereshit Rabbah 89,2). He had to endure two additional years in jail because he had put his trust in a human being. The Midrash there understands the words ויהי מקץ as indicating an end to darkness. קץ is also a word which describes the evil urge, i.e. קץ כל בשר. Accordingly, the Torah uses this word to allude to the reason that Joseph had to stay in jail another two years. These two years during which Joseph experienced mental anguish are counted as part of the Jewish people's exile experience because the chief butler had neglected to remember Joseph favourably. The reason that not one but two additional years were decreed was because Joseph said both כי אם זכרתני and והזכרתני. He wanted to be remembered and to be mentioned favourably. The wording מקץ שנתים also means that it was on the second anniversary of the day the chief butler and the chief of the bakers had their dreams. When Joseph's fortunes took a turn for the better this was to be related directly to the dreams, showing that the dream had correctly forecast what would happen. ופרעה חולם, and Pharaoh had a dream. Inasmuch as the Torah here begins with the introduction of a new episode, we would have expected either the word חלם, or ויחלום, he dreamt, not חולם, he was dreaming. The latter word would only be appropriate if the Torah told us about the continuation of something that we knew had begun previously. Actually, the Torah uses this present tense in this case to show that Pharaoh's dream was a direct continuation of events which had begun when the chief butler and the chief of the bakers had had their dreams. The Torah wanted to show us that even though the chief butler did not want to help Joseph get out of jail, G'd had other means at His disposal to help Joseph get out of jail. It is therefore best to imagine the last verse of the previous chapter and the first verse in this chapter as being continuous, thus: "since the chief butler did not remember Joseph and forgot him Pharaoh had a dream at the end of two years." This eventually forced the chief butler to speak up and mention Joseph as a successful interpreter of dreams. It is also possible that during the two years Pharaoh repeatedly kept dreaming the same dream without recalling it in the morning. Now that two years had elapsed he suddenly had a vivid recollection of this dream. The words "and Pharaoh was dreaming" may also have been intended to tell us that even Pharaoh personally felt during his dream that he was dreaming. The reason he felt that way was that the events that occurred during the dream were so totally unlikely. The Torah wishes to teach us a lesson here about how to determine if a dream has meaning as a message to the person who dreams it. When a person feels during his dream that he must explore the meaning of what has appeared to him in the dream, this is a clear sign that the dream cannot be dismissed as being of no consequence but that it presages something that will occur in the future.
Chizkuni
ויהי מקץ, “it was at the end of;” Rashi writes that the meaning of this word corresponds to Onkelos’ translation, i.e. “at the end,” as it does always. If you examine the Hebrew language closely you will find that this word does not always mean “end,” as for instance when Joseph in Genesis 47,2 presents some of his brothers to Pharaoh and the word chosen for “some of” is מקצה. We also find this word in Jeremiah 34,14, meaning: “at the beginning of seven years. ”שנתים ימים, “two years;” these years are counted from the day that the chief cupbearer was released from imprisonment. In other words שנתים ימים means two complete years (i.e. complete with 730 days, just as חודש ימים means a month complete with 30 days). If the Torah had used the word שנתים, which also means “two years,” I might have thought that it could have been as little as one year plus a day, as we find the years of a king’s rule is described in such a way from the moment the second year of his reign has commenced. The Torah wished us to know that Joseph spent a whole two extra years in jail because the chief of the cupbearers did not keep his promise.[Had he kept it, it is doubtful that he would ever have become viceroy and that the Egyptians would have been saved from the ravages of the famine. Ed.] From G-d’s point of view he was punished for putting his trust in that cup bearer instead of praying to G-d for his release. An alternate exegesis: the two years were two years that had been added to G-d’s decree for Joseph to spend time in jail. (Compare Talmud Sotah folio 36) According to the Talmud, Joseph had actually wanted to sleep with the wife of Potiphar when his father’s image appeared to him and helped him to overcome the temptation. According to the description there, he dug his fingernails into the floor and ejaculated semen by that means. The Talmud continues that he was really meant to sire twelve tribes just as had his father Yaakov, but enough semen escaped through the ten fingernails to preclude him from fulfilling his destiny in that respect. Instead, he spent ten years in jail as penance. Pharaoh’s dream occurred 12 years after he had been jailed. The Torah reports that he was 30 years old when appointed to high office. (verse 46). He had served in Potiphar’s house for a year. Therefore he was in jail for a total of 12 years.
Rabbeinu Bahya
בטח אל ה' בכל לבך ואל בינתך אל תשען, “Trust in the Lord with all your heart, and do not rely on your own insights” (Proverbs 3,5). In this verse King Solomon warns regarding the importance of displaying faith in the Lord. The reason Solomon does so is because faith in the Lord is such a central pillar of Torah and the observance of G’d’s commandments. Solomon means that if a person has been endowed by G’d with intelligence, wealth, physical strength and all the other attributes which are observed amongst successful people, he should not put his trust in any of these attributes. He should put his trust exclusively in G’d. This is what the prophet taught us in Isaiah 44,25 when he said: משיב חכמים אחור ודעתם יסכל, “who turns sages back, and makes nonsense of their knowledge.” All of man’s machinations, his planning, even his deeds amount to nothing unless G’d decrees that they should succeed. If man amassed a great deal of wealth he has no reason to be smug about it and to attribute it to his sagacity. This is precisely what Solomon said in Kohelet 9,11: “the race is not won by the swift, nor the battle by the strong, nor does bread come to the wise, riches to the intelligent, nor favour to the learned; but time and death will happen to them all.” He also said in Proverbs 16,1: “A man may plan with his heart; but the answer of the tongue comes from the Lord.” If even his speech is not (entirely) under his control, how much less can he be in control of matters involving external factors? He therefore has no reason to place his trust in his own insights and other attributes. He must not rely on the efficacy of his diligence, etc., but only on G’d. This is what David meant when he said in Psalms 62,6: “Truly my soul waits quietly for G’d; my deliverance comes from Him.” David contrasted G’d’s input in whatever success he experienced with that of his own effort. It is a well known fact (based on the wording in Chovat Halevavot by Bachyah ibn Joseph Pekudah) that man’s confidence is subject to eight stages of developments: At birth, he places all his trust into the breast of his mother who supplies his nourishment. This corresponds to Psalms 22,10 “You have made me secure at my mother’s breast.” As he grows a little older he still relies on his mother to feed him only food which is wholesome, tasty, and nutritious. Concerning this stage in man’s development the psalmist says (Psalms 131,2) “but I have taught myself to be contented like a weaned child with its mother.” What David meant was that his trust in G’d could now be compared to the trust he displayed in his mother during the early years of his childhood. A third stage in man developing reliance on an outside force occurs when he learns to trust his father. The fourth stage is reached when he begins to become self-reliant, trusting his body and his mind, learning how to fend for himself and to earn his livelihood. At that stage in his development he relies less and less on his father and he relies instead on his own machinations. At a fifth stage in his developing maturity he begins to rely on G’d and to and put his faith in Him. He develops this faith in G’d as a result of having experienced that his own machinations are not as reliable as he had thought. By that time in his life he has learned the shortcomings inherent in all creatures and the fact that they cannot be relied on. At that point in his life he learns that trusting in himself is a form of vanity. He will realize that, to quote only one single example, all his efforts as a farmer are doomed unless rain materializes at the proper time, a factor which is controlled exclusively by G’d. This teaches him dependence on G’d’s goodwill. If he is a mariner, he learns that he who controls the winds controls his fate. The sixth stage in man’s developing maturity is reached when he realizes that he is dependent on G’d even in matters not involving external forces such as rain or wind, etc., i.e. when man learns that he overestimated the assessment of his capabilities. He may realize that whereas his own faculties enabled him to wrest a meager livelihood from the earth thanks to backbreaking labor, he is in need of G’d’s help in order to secure a better and less physically exhausting kind of livelihood. The seventh stage of his progressively better appreciation of G’d’s role in his survival and success is reached when he realizes that G’d has a part to play in all his activities. The eighth and final stage in his development is reached when he realizes that only G’d’s input determines his success or failure. He must learn to be happy with whatever G’d has decided should be his fate. He must give G’d credit for his health — or otherwise; he must give G’d all the credit for his wealth — or otherwise. He must appreciate that if G’d saw fit to subject him to trials and tribulations in his life on earth, that G’d had a benevolent purpose in all this, that He has his best interests at heart. G’d is equally active in protecting someone’s freedom or keeping him in jail. Seeing that G’d’s superior wisdom decrees if man is to undergo afflictions of one sort or another, it behooves man to accept such afflictions willingly. He is not to look for “natural” ways to escape such predicaments. If he does so, this demonstrates that his faith in G’d is not absolute but that part of his being is still convinced that he can escape what is decreed for him. It appears to me that when we keep in mind these comments of the author of חובת הלבבות, we can better appreciate why Solomon wrote in Proverbs 3,5: בטח אל ה' בכל לבך, “trust towards G’d with all your heart,” instead of writing בטח בה' בכל לבך, “trust in G’d with all your heart.” He wanted to alert us that a person who truly puts his faith in G’d is someone whose thoughts are oriented only towards G’d. Another example of such a construction is found in Psalms 25,15 עיני תמיד אל ה', “my eyes are ever toward G’d.” We have already mentioned that Elijah was a prime example of someone who did not try and survive by looking for logical means to do so, but that he took refuge in a place where there was no possible chance to find food and that he relied on G’d to provide it for him in His own way. This is the highest level of trust in G’d. By asking the Chief of the butlers to intercede on his behalf, righteous Joseph demonstrated that he had not attained the level of trust in G’d which an Elijah demonstrated in his life. As a result Joseph was punished by having to stay in jail two years longer than had been decreed originally. ויהי מקץ שנתים ימים פרעה חולם והנה עומד על היאור, “It was at the end of two years and Pharaoh was dreaming that he was standing above the river (Nile).” The words שנתים ימים mean two years (not two days). These years were counted from the time Joseph interpreted the dreams of Pharaoh’s two courtiers who were imprisoned with him. On this occasion Pharaoh had a dream. Our sages said that Joseph’s stay in jail had been extended as we mentioned in our commentary on 39,5. This was due to the two words והזכרתני והוצאתני which Joseph permitted himself to say to the Chief of the butlers. We pointed out that these words did not mean that he did not trust in G’d but that he wanted to exploit his relationship to the Chief of the butlers to make him the instrument of G’d for his freedom. Seeing that the Torah speaks of שנתים, “two years,” what was the need to add the words ימים, “days?” When the Torah wanted to tell us that there had been two years of famine it wrote כי זה שנתים הרעב, “for these last two years which have been famine,” (Genesis 45,6), it did not bother to add the words ימים. The point the Torah wanted us to know here by adding the word ימים is that it was precisely two years to the day after Joseph had interpreted the dreams in jail that Pharaoh dreamt his dream of the cows and the ears of corn. According to a Midrashic approach in Tanchuma Miketz 1 the wording of the Torah here may teach us the following: The words מקץ שנתים ימים are a reminder of Job 28,3: “He sets bounds for darkness, to every limit man probes, to rocks in deepest darkness.” Everything G’d decrees is finite, has a limit. Even the rains emerge after a time-frame has been assigned for them. G’d determines the time frame and the quantity for rain on earth at the beginning of the year. If the Jewish people keep G’d’s laws these rains descend to make the plantings of the Jewish farmer grow by descending upon these fields and orchards in the appropriate quantities at the appropriate time of year. If the Jewish people fail to observe G’d’s commandments, He does not withhold such rains; rather such rains will descend in areas and at times when they do not fulfill the purpose of making the Jewish farmer bring in a good harvest. This is what was implied in the verse in Job 28,3 which we have quoted., i.e. that G’d had set a time limit to the “darkness” the Jewish people experienced when enslaved in Egypt. This is why the Torah in Exodus 12,41 spoke of a קץ, “an end” when it reported ויהי מקץ שלשים שנה וארבע מאות שנה, ויהי בעצם היום הזה יצאו כל צבאות ה' מארץ מצרים, “it was at the end of 430 years, on exactly that day that all the hosts of G’d departed from Egypt.” Just as the day of the departure of the Jewish people had been predetermined by G’d, so Joseph’s release from prison had been predetermined by G’d. The Torah writes ופרעה חולם, “and Pharaoh was dreaming,” instead of writing ופרעה מלך מצרים חולם, “and Pharaoh the King of Egypt was dreaming.” This was an allusion to the future, i.e. that the King of Egypt would be brought down by water, that his fate would be linked to the river Nile. This river was to be the beginning of the ultimate demise of the Egyptian Empire as the foremost Empire of its period at the time of the Exodus of the Israelites. This is the reason why throughout this Parshah Pharaoh is never accorded his title as “the King of Egypt.” The failure of the Torah to mention the name “Pharaoh King of Egypt,” is a compliment to Joseph. The only time Pharaoh’s title is mentioned is when Joseph is described as standing in front of this ruler in 41,26 as in that verse mention of Pharaoh’s title further enhances the phenomenal rise to power by Joseph. It underscores that Joseph’s extraordinary attributes were responsible for Pharaoh retaining his position of power. Had it not been for Joseph and the part he played in strengthening the political power of Pharaoh during the years of famine, his decline would have set in much sooner. The entire land of Egypt, nay even the whole earth, would have been a loser had it not been for the advice proffered by Joseph how to cope with the impending seven years of drought. You should appreciate that dreams are caused by one or several of three factors. 1) because of the food a person consumed prior to going to sleep. 2) because of certain thoughts which he entertained before dropping off to sleep. 3) in order to reinforce and provide encouragement to a person’s emotional balance. The food a person consumed produces a sense of haughtiness and results in some kind of vapour rising to a person’s brain. Dreams which are engendered through this phenomenon are to be totally disregarded; they do not contain any message to the person who dreams them. When a dream is the continuation, albeit in his subconscious, of thoughts he had entertained on an ongoing basis prior to dropping off to sleep, such dreams are the type which were dreamt by Nebuchadnezzar as mentioned by Daniel 2,29 when he said to the King that his thoughts came to him while he was contemplating the future. Seeing he had done so, G’d used this as the appropriate time to reveal some of the future to the King in his dream. Finally, the third cause of a dream, the cause we have termed חזוק הנפש. This is the kind of dream to which it always pays to pay attention as it is a reflection of the dreamer’s personality. Dreams which are the result of a person’s imagination draw images for him during his sleep of matters which had already been the subject of his thinking and planning during his waking hours, matters which had already coalesced in his planning and thinking. During sleep, when a person’s emotions are not interfering with his thought-processes, the factors which prompted him to pursue a certain course of action while he was fully awake are reinforced and engraved in his imagination. Such dreams are not the result of wishful thinking, but are in the nature of a minor prophetic vision. This is what the sages had in mind when they said (Berachot 57) that a dream is 1/60th prophecy. These kinds of prophecies are granted to young children and feeble minded persons (Baba Batra 12) precisely because their minds have not yet been filled with all kinds of images during their waking hours which would have left an impression on their minds even while they were asleep and as a result of which it would be impossible to tell whether such dreams are inspirational or a continuation of what they thought while awake. Dreams of such a nature are granted both to the righteous and to the wicked; they are not due to the dreamer having been immersed in thoughts of such a nature previously; they are not self-induced. G’d wanted to let Pharaoh have such a dream in order to frustrate his advisers and professional dream-interpreters in order to elevate Joseph to the position of viceroy of Egypt, i.e. King, except in name. והנה עומד על היאור, “and here he was standing above the river Nile.” The expression נהר and יאור may be used interchangeably as they mean the same thing. We find this confirmed by Onkelos who translates the word נהרא. The common denominator between both words is אורה, “light.” We find that even the word גשמים “rains” is referred to in terms of אור, “light,” as for instance in Job 36,32 על כפים כסה אור, “Lightning fills His hands,” and Job 37,11 יפיץ ענן אורו, “He also loads the clouds with moisture.” The reason for this interchangeability is the fact that the rivers are composed of rain water and rain water in turn is due to the influence of the luminaries. It is perfectly in order to call the effect by a name similar to its cause just as children are named after the fathers, their causes. The river in question was called נילוס, Nile, as it rose and provided irrigation for the land which is not being irrigated by rains as Egypt does not enjoy rainfall on a regular basis. What is the reason Pharaoh is described as dreaming that he was standing על היאור, “above the river,” whereas the Torah could have been expected to describe him as standing “on the banks of the river,” as indeed the cows themselves are described as standing on the banks of the river in verse three? In fact, when Pharaoh repeats his dream to Joseph in verse sixteen, he describes himself as standing on the banks of the river not above it. We may deduce from the objective report of the dream in the Torah, that the Torah wanted to portray to us the haughty character of Pharaoh who viewed himself as master of the river, as “standing above it.” When relating his dream to Joseph, he was discreet enough not to make his arrogance so obvious. This is why he changed both this and some other detail of what he had actually dreamt and what he claimed to have dreamt. The Torah was at pains to inform us that the claim that Pharaoh considered the Nile in terms of לי יאורי ואני עשיתיני, “the river Nile is mine and I have made it,” (Ezekiel 29,3) was not a figment of the prophet’s imagination but was reflected even in the dream of a benevolent Pharaoh such as the one with whom we are confronted here. Thus Pharaoh’s confusion at the premonition that the dream portended some disaster may have also been the reason why he soft-pedalled the matter of his standing above the river in his dream.
Kli Yakar
“And it was at the end of two years.” Since it is not explicitly stated in the text when these two years began, our Rabbis taught (Genesis Rabbah 89:2) that these two years were added to his prison sentence beyond what was originally decreed upon him, because he placed his trust in the chief cupbearer, as it is said Fortunate is the man who makes God his trust and does not turn to the arrogant ones (Psalms 40:5) — these being the Egyptians who were called rahav [arrogant]. One might question why it says who makes God his trust [asher sam Hashem mivtacho] when it should have said “who places his trust in God” [asher sam baHashem mivtacho], as it is written Blessed is the man who trusts in God, and God will be his trust (Jeremiah 17:7). Besides the apparent redundancy in this verse, the language also needs explanation regarding the phrase and God will be his trust. Furthermore, it is difficult to understand why the Egyptians are called rehabim [arrogant ones] and not by their well-known name. What seems most reasonable to me in this matter is that it is the way of the world that when someone has some superior quality over his fellow, he does not remember his fellow who is lesser in stature and will not even mention his name due to his haughtiness. This is the argument of the philosophers regarding the Holy One, blessed be He, saying that due to His great exaltedness, He does not supervise the lowly beings beneath the sphere of the moon. To refute this corrupt opinion, it is said Do not speak with excessive pride, let not arrogance come from your mouth, for God is a God of knowledge, and by Him actions are weighed (1 Samuel 2:3). This means: do not say that because the Holy One, blessed be He, is higher than all heights, He has no knowledge of the details of our actions, for God is a God of knowledge who has awareness of everything, and to Him all the deeds of man are measured. And in order to verify this matter that the Holy One, blessed be He, dwells with the crushed and lowly of spirit, He incorporated in His great name four letters that have the lowest numerical value of all the letters in the alphabet. When you write yud-heh-vav-heh in their full form, examine all the letters — you will not find any letter that adds up to such a small number as these. And so our Sages said (Megillah 11a), “Rabbi Yochanan said: Wherever you find mention of God’s greatness, there you find mention of His humility… This is proven from the Writings, as it is said Extol Him who rides upon the clouds, His name is Yah (Psalms 68:5).” This means praise Him that even though He rides upon the clouds, higher than all, nevertheless His name is “Yah” — these being the letters with the smallest numerical value, and the word consisting of only two letters, meaning the minimum combination of letters. All this is proof of His blessed humility. According to this understanding of the nature of the Great Name, it serves as a sign and source of security for those below [on earth], that the Holy One, Blessed be He, remembers them and watches over them. This prevents any critic from claiming that due to His exalted greatness, God has abandoned the earth. Unlike human nature, where one does not pay attention to or remember those beneath them in status, the Holy One, Blessed be He, acts differently. This verse addresses these two premises. Regarding the first premise — to trust in God — it states Blessed is the man who makes God his trust. For the nature of the Great Name and its humbling is his security, showing that the Blessed Name connects with the lowly. This is why it doesn’t say “in God,” because “God” — meaning the essence of the Name — is itself his security. On this it says, Blessed is the man who trusts in God, and in what will he be secure? To this it answers, And God will be his security — the essence of the Name is his security. Regarding the second premise — not to trust in man, since their elevated status leads them to forgetfulness [as it says Your heart will become proud and you will forget God] — it states and does not turn to the arrogant ones as he is arrogant [rahav]. For rahav refers to pride and haughtiness, and one should not turn their trust toward flesh and blood, because due to their arrogance and pride they do not turn to those who trust in them. As it is written, The chief cupbearer did not remember Joseph — because he became the chief cupbearer and was restored to his position, becoming an important official, therefore he did not remember Joseph, who was contemptible and lowly in his eyes. This is why Egypt is called the arrogant ones. The reason Joseph was decreed to be imprisoned for two years was because this sin was double, as it is written Cursed is the man who trusts in man and makes flesh his strength, and whose heart turns away from God (Jeremiah 17:5). Therefore, one year was decreed corresponding to trusting in man, since the time of forgetting is a year — like a dead person who is forgotten from the heart after a year. And another year corresponding to whose heart turns away from God. It is possible to further interpret the verse “and the Lord will be his trust” [as follows]: There are several levels in the attribute of trust [in God] which Rabbeinu Bachya mentioned in this [Torah] portion. The final level is one who trusts in God without [focusing on] any [specific] means — meaning he doesn’t think to say “The Holy One, blessed be He, will do this thing for me through this particular means.” This is because a person doesn’t know which means will be for his benefit, as perhaps a person might think that this particular thing will be the means to finding what he seeks, when it could actually result in the opposite of what he planned. Therefore it is said Trust in Him and He will act (Psalms 37:5) — meaning the Holy One, blessed be He, will create the means which appear good in the eyes of the blessed Lord, and you should not be the one to choose them. If it had said everywhere [simply] “trust in the Lord,” I would have said that one should attach their trust to some [specific] means. Therefore it says and the Lord will be his trust — meaning God Himself is his trust, without [any focus on] means. This was the type of trust that Joseph [should have] had — for without doubt he trusted in God, except that he attached the means [of his salvation] to the chief butler. Therefore, they showed him from Heaven that this was not the means of his redemption as he had thought, but rather God’s counsel is what would prevail. “And behold, he stood by the river.” [Though] Pharaoh said on the bank of the river, in his dream he saw seven other cows emerging after them from the river, yet Pharaoh didn’t mention from the river. In his dream it states and they stood next to the cows, but Pharaoh didn’t mention this. According to the simple interpretation, he didn’t mention this so that Joseph wouldn’t understand that they only appeared bad when they stood next to the good ones, but when they weren’t standing next to them, they didn’t appear quite so bad, because they were only bad in comparison to the good ones. Therefore, Pharaoh didn’t mention this so that Joseph would understand that they were bad in their own right. And to strengthen this point, he said instead, I have never seen such bad ones in all the land of Egypt, which indicates that they appeared bad even on their own merit. This is also how Joseph interpreted it when he said and all the abundance will be forgotten, meaning you shouldn’t say that there won’t be actual famine except for those who remember the years of plenty and see the lack in comparison during the years of famine. Rather, even for someone who doesn’t remember the years of plenty, the famine will still be severely felt. That’s why he said all the abundance will be forgotten, because the years of famine were bad in their own right, even in the eyes of those who don’t remember the years of plenty. Pharaoh saw [cows that were] beautiful in appearance and robust of flesh, but to Joseph he said that he saw [cows that were] robust of flesh and beautiful of form. There are two changes here: namely, the change in language from appearance to form and the reversal in mentioning robust of flesh first. Similarly, there are many changes found in his retelling of the dream from what he actually saw. And I say to resolve all of these [issues], with one suggestion taken from the words of the commentators, that Pharaoh considered the Nile to be a deity, and therefore he did not want to say “I am standing over the Nile” because he wanted to show respect to his god. And with this, all the aforementioned variations will be resolved, because for this reason he did not want to say that the bad cows came up from the Nile, as he did not want to attribute any bad thing to his deity, thinking that it only ruled over good things and nothing bad would come from it. Perhaps he thought there was another deity ruling over bad things, like the opinion of the Manicheans that the Akeidat Yitzchak brings in Parshat Va’etchanan. And perhaps this is why Pharaoh said See that evil is before your faces (Exodus 10:10) — meaning that the ruler over evil things is before your faces. And this is what is meant by Speak not so exceeding proudly (1 Samuel 2:3) — literally high, high — meaning don’t say there are two higher powers, one ruling over good things and one over bad things. Therefore, it immediately says The Lord kills and makes alive, makes poor and makes rich — meaning He causes all opposites and everything comes from Him, blessed be He. And similarly it is said See now that I, I, am He… I kill and I make alive, I wound and I heal (Deuteronomy 32:39), and the repetition of I, I parallels the repetition of “high, high.” And for this reason, Pharaoh did not say and they stood beside the cows and ate them, because this would have implied that there was a battle between them until the power over the evil ones prevailed, and therefore the evil cows ate the good ones. This is because the language of and they stood indicates that they did not initially come to enter into the evil ones in order to satisfy them and nullify their hunger, for they stood beside them, which means their intention was to stand [separately], except that the evil ones overpowered them and swallowed them against their will. This would have been disgraceful to his deity, suggesting it lacked the power to save the good ones that were influenced by it. Therefore, Pharaoh changed [his words] and said and they came into their midst, meaning that of their own good will they entered into the evil ones to satisfy their hunger. All this stems from the good nature of his deity, which wanted to benefit and repair the evil ones. Thus, they didn’t come initially just to stand there, but rather to enter into their midst, which is why he didn’t say and they stood beside the cows. He testified that it was of no benefit, for it could not be known that they had entered into their midst, and their appearance remained as bad as before, because they were at the ultimate level of evil. Therefore, he needed to testify, I have never seen such [ugly ones] in all the land of Egypt. Some say that he mentioned this so that no one would say that before that night he had seen such evil cows and was affected by seeing such a novelty, which is why he had this dream. For it is common that what a person sees as novel during the day and contemplates appears to them in a dream. Therefore, he said I have never seen such [ugly ones] in all the land of Egypt, and this is proof that this dream was among the truthful dreams. Regarding the matter of “beautiful in appearance and form”: Some say that this description is not appropriate for animals but only for humans, which is why the text changes from appearance to form, and this is why Rashi explains it as a sign for creatures [humans]. However, it seems to me that this is not correct, because the verse explicitly states that he was shown [cows that were] beautiful in appearance, so this description certainly applies to animals as well. Furthermore, would they show a person something that doesn’t exist in reality, like an elephant passing through the eye of a needle? Rather, it must certainly apply to animals as well, and it refers to when all their limbs are full of flesh and not lean — this is their beautiful appearance. Healthy of flesh is an explanation of beautiful in appearance, because otherwise how would one know if the flesh inside is healthy or sick, if not for the beautiful appearance that testifies to the health of the flesh within? The “form” is a different matter that doesn’t depend on the health of the flesh, as Rashi explains on the verse Rachel was beautiful in form and beautiful in appearance (Genesis 29:17), as it refers to the shape of the face — for example, if the nose isn’t crooked or longer than it should be, and similarly with the eyes, lips, and such features. Now, this verse says that he saw seven cows coming up from the Nile that were beautiful in appearance and healthy of flesh — this is natural, for although the Nile doesn’t have divine power, its natural function is that its waters irrigate the land and cause grass to grow for animals until they become fat and fresh. However, the Nile doesn’t have the power to make them beautiful in form with straight rather than crooked nose, eyes, and mouth, nor to make these features neither too large nor too small, as this is the work of God who made all His creatures with proper form. Pharaoh, to honor his deity according to his foolish belief that the Nile possessed divine power, attributed this power to his god, saying that the cows came up from the Nile both healthy of flesh and beautiful in form. This suggests not only that they came up healthy of flesh, which isn’t such a novelty since all waters can naturally do this, but even that the Nile caused them to be beautiful in form, as if it had created them in this state, according to his belief. Therefore, in this account, he put healthy of flesh before beautiful in form, in the manner of “not only this, but even this.” And regarding the thin cows, he reversed the order, saying poor and ugly in form and thin of flesh, meaning not only were they ugly in form and strange in appearance, which isn’t so significant and the absence of which isn’t such a novelty, but they were even thin of flesh, contrary to nature, which is significant. And there is clear proof for our words, from what Pharaoh said and the thin and poor cows ate the first seven healthy cows. Why didn’t he mention the matter of appearance in any of them, neither in the good ones nor in the bad ones? Rather, it must be because it does not contribute to or detract from the matter of health and eating, for they were not hungrier due to being of poor appearance, but rather due to being of poor appearance meaning they were lean. Similarly, they did not eat the good ones because they were beautiful in appearance, but rather because they were healthy of flesh, meaning they looked good. And regarding what is written and the cows ate and it does not say the seven cows — this is because the seven years of famine were not consecutive, as when Jacob arrived after two years the famine stopped, and then resumed upon his death, as will be explained later in Parshat Vayechi at Goren Ha’Atad, God willing (Genesis 49:10). And regarding why he added the term thin [tzenumot] when describing the stalks: This is because hearing is not comparable to seeing, for Pharaoh saw thin stalks, and sometimes there are thin stalks that still contain small grains. However, Pharaoh saw with his own eyes that they were empty and contained no grains at all. He was afraid that Joseph might misinterpret the term thin [dakot] since he had not seen them himself, but only heard about them from Pharaoh. Therefore, he explained, “tzenumot [withered/emaciated] — this is what I saw,” meaning they contained nothing but chaff. This resolves all the questions that most commentators have grappled with. This is a precious insight, and the remaining aspects of the dream will be explained shortly, with God’s help.
Tur HaArokh
ויהי מקץ שנתים ימים, “it was at the end of two years.” Pharaoh’s dream occurred two years after the reinstatement of the chief of the cupbearers. Although the Torah did not specify when the two years which it describes as having ended commenced, it is reasonable to assume that they commenced at the time the cupbearer had been released. The Torah implies that although the time had come then for Joseph to be released also, the fact that he pinned his hopes on the goodwill of the cupbearer whose good fortune he had foretold caused G’d to keep him in jail for another two years. As a result, he spent a total of 12 years in jail. He had served in the house of Potiphar for only one year. We arrive at this conclusion by the verse which says “the blessing of G’d was on the house of the Egyptian both in the field and in the house, the field being a reference to the summer, and “the house” being a reference to winter, the season when most people in temperate climates spend most of their time indoors. He had already been in jail for 9 years before the king’s prisoners joined him there. This is clear from the verse (Genesis 40,4) “they had been in jail for one year.” (a reference to the two ministers.) These ten years were followed by another two years that ended at the beginning of our portion. This account is difficult to reconcile with a statement in the Midrash Hagadol on Genesis 40,1 that the cupbearer and the chief baker sinned [in the sense that the Satan encouraged them to sin, Ed.] in order that they should have reason to bemoan their own fates instead of slandering Joseph, etc.” If the Midrash is correct, it is strange that they were not jailed many years previously. Perhaps one could say that though both the cupbearer and the chief baker committed a variety of sins against their king much earlier, the identity of these sinners had not been discovered until much later so that they were not jailed until Joseph had already been in jail for nine years. מקץ, Rashi, following Onkelos, translates this as “at the end.” The reason he interprets the word as meaning “at the end,” is so we should not misunderstand its meaning to be “at the beginning,” as in Deut. 14,28 מקצה שלש שנים, where it means “the beginning of the third year.” שנתים ימים, “two years;” seeing that the word שנתים means “two years,” why did the Torah add the superfluous ימים “years?” Some commentators explain this as meaning that here the Torah speaks of solar years instead of lunar years, as in ימים תהיה גאולתו, “it is to be redeemed within a year.” (lunar year of 12 months.) (Leviticus 25,29). This is supported by the words עד מלאת לו שנה תמימה, “until he has completed a full year” (Leviticus 25,30) Other commentators understand the phrase as referring to two of three ימים that Joseph spoke of in interpreting the dreams of the cupbearer and chief baker. ופרעה חלם, “and Pharaoh had a dream.” The prefix letter ו at the beginning of the word ופרעה, is an oblique confirmation of the statement by our sages that G’d does not set in motion an important sequence of events without first consulting with the Heavenly Tribunal and revealing it to His prophets. Joseph, supposedly, also dreamt Pharaoh’s dream. We are therefore encouraged to treat this paragraph as a continuation of the preceding one by means of this letter ו, although on the face of it, it would appear to introduce something not connected to what immediately preceded it. [the Talmud does not include Joseph in its list of 48 prophets and 7 prophetesses. Ed.] והנה עומד על היאור, “and here he was standing over the river (Nile)” According to Rashi no other river has ever been referred to as יאור. Nachmanides disagrees, saying that the river Tigris has also been described as יאור as we know from Daniel 12,6 where the word יאור cannot refer to the Nile but must refer to the Tigris. We also find that Onkelos translates the word יאור simply as נהרא, “river.” If it were a designation that applies exclusively to the river Nile, Onkelos could not have chosen the word נהרא to describe it. The word יאור is a derivative of the word אור, light, and we also find the word אור describing גשם, rain. (Job, 37,11 יפיץ ענן אורו, “the cloud spreads its rain). Bereshit Rabbah, 26,7 (quoting Rabbi Yochanan) states that wherever in the Book of Job, Elihu speaks of אור, he refers to rainfall. Perhaps this is all connected to the vapours rising from the streams and rivers, eventually producing rain. [the author must consider the “atmosphere” as another term describing light in the sense of daylight (seeing that we have daylight even when the sun does not shine, and as proof he considers the rainbow as part of this “atmosphere.” [Seeing that the author engages in speculation, I have added my own so as to make his speculation more plausible sounding, even if not scientifically correct. Ed.]

Cross-references: Genesis 41:19

2 · dedicate this verse

וְהִנֵּ֣ה מִן־הַיְאֹ֗ר עֹלֹת֙ שֶׁ֣בַע פָּר֔וֹת יְפ֥וֹת מַרְאֶ֖ה וּבְרִיאֹ֣ת בָּשָׂ֑ר וַתִּרְעֶ֖ינָה בָּאָֽחוּ

root הנה · value 66✦ dedicate this word
root יאר · value 306✦ dedicate this word
root עלה · value 500 · ascend, burnt-offering✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root פרה · value 686✦ dedicate this word
root יפה · value 496✦ dedicate this word
root מראה · value 246 · vision✦ dedicate this word
root בריא · value 619✦ dedicate this word
root בשר · value 502✦ dedicate this word
root רעה · value 741✦ dedicate this word
root אחו · value 17 · reed✦ dedicate this word

And, behold, there came up out of the river seven cows, well-favored and fat-fleshed; and they fed in the reed-grass.

verse value 4551

Insights
Verse structure: 11 words, 48 letters. The shortest word is "coming·up" (עֹלֹת֙, 3 letters) and the longest is "and·grazed" (וַתִּרְעֶ֖ינָה, 7 letters). 2 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "fair·of" (יְפ֥וֹת), "and·sturdy·of" (וּבְרִיאֹ֣ת). 11 unique roots are used. Frequent roots: "seven" (root שבע, 117x in Genesis); "and·behold" (root הנה, 61x in Genesis); "coming·up" (root עלה, 60x in Genesis). First appearance of the root בריא ("and·sturdy·of") in Genesis. The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'flesh', dividing the verse into phrases of 9 and 2 words. Full calculation: וְהִנֵּ֣ה [and·behold] (66) + מִן־הַיְאֹ֗ר [from·the·Nile] (306) + עֹלֹת֙ [coming·up] (500) + שֶׁ֣בַע [seven] (372) + פָּר֔וֹת [cows] (686) + יְפ֥וֹת [fair·of] (496) + מַרְאֶ֖ה [sight] (246) + וּבְרִיאֹ֣ת [and·sturdy·of] (619) + בָּשָׂ֑ר [flesh] (502) + וַתִּרְעֶ֖ינָה [and·grazed] (741) + בָּאָֽחוּ [in·the·reed·grass] (17) = 4551.
Onkelos
And behold, from the river there came up seven cows, fine to look upon and plump in flesh, and they grazed in the reed-grass.
Rashi
יפות מראה BEAUTIFUL TO THE SIGHT — This was an indication of a period of plenty, when people show themselves well-disposed one to another, for no-one then envies another person’s prosperity (cf. Genesis Rabbah 89:4). באחו IN THE REED-GRASS — in the marshy land. old French marais; English, marsh. Similar is (Job 8:11) “Can reed-grass (אחו) grow?”
Ramban
AND BEHOLD, THERE CAME UP OUT OF THE RIVER. Since the land of Egypt is irrigated by the river, and it is from the river that abundance or famine befalls them, the king saw the cows coming up out of the river. The cows symbolize plowing, and the ears of corn symbolize the harvest, just as Joseph said, in which there shall be neither plowing nor harvest. Thus it is obvious that Joseph understood the characters in the dreams — i.e. the cows and the ears of corn — as symbolizing plowing and harvesting. He saw that the river rose only slightly and there would thus be no plowing, and the little which will be planted in moist places, a wind blowing from the east, a wind from the Eternal would burn them, even as he saw the ears of corn parched with the east wind. here. It would appear to be implied in the verses that the abundance was only in the land of Egypt, even as it said, Seven years of great plenty throughout all the land of Egypt; here. likewise the verse, And he stored up all the food of the seven years which was in the land of Egypt. here. But the famine, on the other hand, was in all the lands. And so did Joseph interpret it when he said, And there shall arise after them seven years of famine, here. and did not mention the land of Egypt. It was for this reason that in the other countries they were unable to store up food even if they had heard about it, as they undoubtedly did, for the matter was well known throughout their lands. Perhaps this was alluded to in the dream since with respect to the fat cows, it mentions, And they fed in the reed-grass, for it was there in Egypt that they fed and stood, but the lean ones, after they consumed the fat ones, walked to and fro through the earth, and Pharaoh did not know where they had gone. BA’ACHU. Meaning “in the marshy land,” as in the verse, Can ‘achu’ grow? This is the language of Rashi. This is not correct, as achu is the name of the grass which grows, [and not the land upon which it grows, as Rashi explained it], just as in the verse, Can the rush shoot up without mire, can the ‘achu’ (reed-grass) grow without water? It withereth before any other herb. Thus it is obvious that the word achu is not the marsh land. Perhaps Rashi’s intent is that the grass which grows in the marsh-lands is called by the name of the land upon which it grows. The correct interpretation is that achu is the generic name for all vegetation and grass which grow on the banks of the rivers and the marsh-lands. In that case, the letter beth in ba’achu would be as the beth in the verse, Come, eat ‘b’lachmi’ (of my bread), and drink of the wine which I have mingled, Ramban’s intent is to say that if achu is the name of the grass, as he said in attempting to vindicate Rashi’s explanation, the verse before us should have said achu, rather than ba’achu. But if achu is a generic name, the term ba’achu is correct, and the verse would mean that they fed in the green foliage or vegetation which was upon the bank of the river. for they were feeding on the bank of the river, just as it is said, near the cows upon the bank of the river. here. Now perhaps the word achu is a derivative of achvah (brotherhood), since many varieties of grass grow together.
Ibn Ezra
"In the reed-grass" — some say it denotes a valley in which vegetation grows. Others say it is the name of a plant, and the bet is an added prefix, as in the bet of "He filled me with bitterness" (Lamentations 3:15). According to both interpretations, the word achim in "for he will flourish among the achim" (Hosea 13:15) is the linguistic sibling of achu — derived from the same root.
Or HaChaim
מן היאור עולות, from the river there were rising, etc. The Torah should have written: עולות שבע פרות מן היאור, "seven cows were rising from the river." Why was the river mentioned first? Perhaps the Torah wanted us to appreciate that the existence of those cows was entirely due to the river, as if the river itself had produced them. To this end the Torah first had to mention who it was that created these cows. What the river produced became of secondary importance. Had the Torah employed the normal syntax we would have thought that the cows crossed the river and rose on the far bank but not that they were a product of the river itself. This very fact also made Pharaoh aware that it could only be a dream. In real life rivers do not produce cows. The reason he was given such a vision was to alert Joseph to the fact that two separate products emanated from the river, i.e. the years of plenty and the years of famine. The river was the key to the ability of the cows to rise or not to rise.
Chizkuni
מן היאור עולות, “rising up from the river Nile;” they had first descended to its banks to drink its waters.
Rabbeinu Bahya
.והנה מן היאור עולות שבע פרות, “and here seven cows were climbing out of the river.” Egypt’s economic base was the river Nile; it provided the key to its food supply. Isaiah 19,7 already commented on this when he said: “bed-rock will be exposed by the river Nile (as a result of drought and its failure to overflow), everything sown by the Nile will wither and blow away, etc.” Isaiah continues: “the fishermen shall lament and all who cast lines shall mourn. The flax workers too shall be dismayed. Her foundation (Egypt’s) shall be crushed, etc.” ותרעינה באחו, “they grazed on a meadow.” The letter ב in the word באחו, is a prefix and not part of the noun. It is analogous to Proverbs 9,5 לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי, “come and eat my bread, drink the wine which I have mixed.” There too the letter ב in both the words בלחמי and ביין are prefixes, the respective nouns being לחם, יין. Here too the noun is אחו, a type of grass (rushes). The meaning of the line then is: “they (the cows) were feeding on a certain type of grass known as “אחו.” Job 8,11 speaks of ישגא אחו בלי מים, “can rushes grow without water?” It is quite plausible that rushes grow along the banks of the river Nile; we know this from Yocheved hiding Moses in such rushes.
Kli Yakar
And behold, seven cows were coming up from the Nile, etc. Since the health of the cows is dependent on the health of the creatures [humans], for both creatures and cows share the same pasture, and when it is depleted for animals in the field, it is also depleted for humans. As it is first written I will provide grass in your field for your cattle and only afterwards and you will eat and be satisfied. Furthermore, if the animal is not healthy and good, who will plow with the oxen? And “beautiful in appearance” could be referring to the eyes of the cows, that they had beautiful eyes, and this is a sign for creatures [humans] that their eyes will be beautiful towards each other, for when one creature’s eye is begrudging towards another, it is visible in the eyes — whether one sees their fellow with laughing eyes or with angry eyes, which are “of bad appearance.”
Tur HaArokh
הנה מן היאור עולות שבע פרות, “and here seven cows were rising from the river.” Seeing that the Egyptians drink the waters of the Nile, and that river is the key to their enjoying a bountiful harvest or famine, the cows in Pharaoh’s dream are portrayed as “rising from out of the river.” The cows themselves symbolize beasts working the land, whereas the kernels in the second part of the dream portray the eventual harvest. Had Pharaoh only been shown cows in his dream, one might have been tempted to understand them as symbols of nations which Egypt would subjugate. This is why also the kernels were included in his dream. On the other hand, if Pharaoh had been shown only the kernels this would not have sufficed as the repetition of the dream was vital for its proper interpretation. Nachmanides writes that the phenomenon of extra-ordinarily bountiful harvests for seven consecutive years which Joseph predicted was experienced only in Egypt and not in the surrounding countries. This is why the Torah emphasizes (verse 29) שבע גדול בכל ארץ מצרים, great abundance of food in the whole land of Egypt.” The famine predicted by Joseph, however, included all the surrounding countries, all the trading partners of Egypt. Seeing that the seven good years occurred only in Egypt accounted for the fact that the surrounding countries had not laid in any supplies of non perishable food in anticipation of the famine to come.

Cross-references: Genesis 41:19; Judges 3:17

3 · dedicate this verse

וְהִנֵּ֞ה שֶׁ֧בַע פָּר֣וֹת אֲחֵר֗וֹת עֹל֤וֹת אַחֲרֵיהֶן֙ מִן־הַיְאֹ֔ר רָע֥וֹת מַרְאֶ֖ה וְדַקּ֣וֹת בָּשָׂ֑ר וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה אֵ֥צֶל הַפָּר֖וֹת עַל־שְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר

root הנה · value 66✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root פרה · value 686✦ dedicate this word
root אחר · value 615 · another, after, be behind✦ dedicate this word
root עלה · value 506 · burnt-offering✦ dedicate this word
root אחר · value 274 · after, be behind✦ dedicate this word
root יאר · value 306✦ dedicate this word
root רע · value 676✦ dedicate this word
root מראה · value 246 · vision✦ dedicate this word
root דק · value 516✦ dedicate this word
root בשר · value 502✦ dedicate this word
root עמד · value 575 · stand, company✦ dedicate this word
root אצל · value 121 · side, set aside✦ dedicate this word
root פרה · value 691✦ dedicate this word
root שפה · value 880 · above·lip✦ dedicate this word
root יאר · value 216✦ dedicate this word

And, behold, seven other cattle came up after them out of the river, ill favored and lean-fleshed; and stood by the other cattle upon the brink of the river.

verse value 7248

Insights
Verse structure: 16 words, 72 letters. The shortest word is "seven" (שֶׁ֧בַע, 3 letters) and the longest is "and·stood" (וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה, 7 letters). 3 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·gaunt·of" (וְדַקּ֣וֹת), "and·stood" (וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה), "beside" (אֵ֥צֶל). The root פרה appears 2 times in this verse. 13 unique roots are used. Frequent roots: "seven" (root שבע, 117x in Genesis); "other" (root אחר, 105x in Genesis); "and·behold" (root הנה, 61x in Genesis). First appearance of the root דק ("and·gaunt·of") in Genesis. The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'flesh', dividing the verse into phrases of 11 and 5 words.
Onkelos
And behold, seven other cows came up after them from the river, ill to look upon and lean in flesh, and they stood facing the other cows on the bank of the river.
Rashi
ודקות בשר THIN-FLESHED in old French tenuis, meaning thin.
Ramban
AND THEY STOOD BESIDE THE COWS. I.e., by their side and near them. This was a sign that there would be no lapse of time between the years of plenty and the years of famine even though Pharaoh did not relate this to Joseph. But perhaps the vision which Pharaoh saw and the relating of the dream to Joseph were really alike, except that Scripture did not concern itself [with mentioning all the details Pharaoh told Joseph], just as it added into the story [details not mentioned in the actual dream, as for example], And it could not be known that they had eaten them up, here. and also, the ears of corn came up on one stalk, here. which was a sign that the seven years will occur consecutively.
Sforno
ותעמודנה אצל הפרות, before they had been devoured by the fat cows. This apparently minor nuance was to tell Joseph that famine and plenty would occur at the same time, would overlap at some stage. [the countries surrounding Egypt not having had the benefit of the seven good years, experienced the famine already when there was still plenty of food in Egypt itself. Ed.] (compare verse 54)
Or HaChaim
עולות אחריהן מן היאור, rising behind them from the river. This description corresponds to what we explained on the previous verse, that the cows' existence was due to the river. Although in this instance the river is not mentioned first, i.e. מן היאור עולות, the word אחריהן, behind them, makes it plain that both categories of cows had an identical origin.
Chizkuni
שבע פרות, “seven cows;” an allusion to the seven years of plenty and the seven years of famine to occur. Cows are relevant animals as they do the ploughing in order for crops to grow. ותעמודנה אצל הפרות, “they were standing alongside the other cows;” the reason they are described as standing, is that they did not immediately consume the seven fat cows. It was a signal that the famine would not immediately destroy the existing crops, as Joseph told Pharaoh in verse 54: ובכל ארץ מצרים היה לחם, “whereas in the whole land of Egypt there was bread.”
Kli Yakar
“And behold seven other cows” — They are called other/different because it is said He makes your borders peaceful, He satisfies you with the finest wheat (Psalms 147:14), and similarly [the sages say] “When grain is depleted from the jar, strife comes knocking” (Bava Metzia 59a). Each one becomes “other/different” to his fellow, their hearts are divided and they are not united. For this same reason, regarding the good stalks it says they “came up on one stalk,” indicating unity, and by inference we understand that the bad ones were not united. Similarly with the cows, it mentions others regarding the bad ones, and by inference we understand that the good ones were not “other” but rather unified. Another explanation for why they are called others is because each year’s curse was greater than the previous one, as the famine grew progressively worse. Therefore, each year was like a different year, but the good years were all equally good. Another explanation is that because they were years of suffering, they appeared to be many days, but the good years were like single days in their love and pleasures. And they stood beside the cows. This indicates that the cows were so bad and emaciated that they almost didn’t have the strength to stand on their feet, and the reason they stood was because they were next to the good cows who supported them. This is a sign that creatures would not have had the ability to survive and stand during the years of famine if not for being near the good years that were adjacent to them. Therefore, the years of famine were supported and sustained by the years of plenty, as it is written and the bad cows ate, hinting that during the years of famine, they would eat from the produce of the years of plenty.
Tur HaArokh
ותעמודנה אצל הפרות, “they were standing next to, etc.” They stood right next to one another, as a sign that there would be not much interval between the seven good years and the famine following. Although Pharaoh had not even bothered to tell Joseph this detail (compare verses 18-20) There were sufficient hints in the story (his dream) as Pharaoh related it to Joseph to convince Joseph that the years of plenty would be immediately followed by the years of famine. The way the starved looking cows swallowed the fat cows leaving no trace of even having ingested them, alerted Joseph to the detail hinted at by the Torah’s report of the dream. ותאכלנה הפרות, “the cows devoured, etc.;” this was an indication that the years of famine would completely neutralize the blessing of the seven good years; it alerted Joseph to the need to forestall this disaster by collecting non perishable food and storing it so it could be easily accessed when the time came. He impressed upon Pharaoh the need for draconian measures in order to ensure that the years of drought would not destabilize the country and his rule on the throne. Joseph’s advice to Pharaoh does not commence until when he suggests collecting and storing the surplus food of the seven good years. Rashi (verse 30) is not correct when he explains the manner in which the good years will be forgotten as part of Joseph’s advice. Joseph, concluding from the unchanged appearance of the starved looking cows that the impact of the seven good years would be forgotten, makes this part of this explanation to Pharaoh.

Cross-references: Genesis 41:19

4 · dedicate this verse

וַתֹּאכַ֣לְנָה הַפָּר֗וֹת רָע֤וֹת הַמַּרְאֶה֙ וְדַקֹּ֣ת הַבָּשָׂ֔ר אֵ֚ת שֶׁ֣בַע הַפָּר֔וֹת יְפֹ֥ת הַמַּרְאֶ֖ה וְהַבְּרִיאֹ֑ת וַיִּיקַ֖ץ פַּרְעֹֽה

root אכל · value 512 · eat, food✦ dedicate this word
root פרה · value 691✦ dedicate this word
root רע · value 676✦ dedicate this word
root מראה · value 251 · vision✦ dedicate this word
root דק · value 510✦ dedicate this word
root בשר · value 507✦ dedicate this word
root שבע · value 773✦ dedicate this word
root פרה · value 691✦ dedicate this word
root יפה · value 490✦ dedicate this word
root מראה · value 251 · vision✦ dedicate this word
root בריא · value 624✦ dedicate this word
root יקץ · value 216 · awake✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word

And the ill-favored and lean-fleshed cattle did eat up the seven well-favored and fat cattle. So Pharaoh awoke.

verse value 6547

Insights
Verse structure: 13 words, 63 letters. The shortest word is "the·handsome·of" (יְפֹ֥ת, 3 letters) and the longest is "and·ate" (וַתֹּאכַ֣לְנָה, 7 letters). Words sharing gematria 691: the·cows, the·cows. 3 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·gaunt·of" (וְדַקֹּ֣ת), "the·flesh" (הַבָּשָׂ֔ר), "and·the·sturdy" (וְהַבְּרִיאֹ֑ת). The root פרה appears 2 times in this verse. 11 unique roots are used. Frequent roots: "seven" (root שבע, 117x in Genesis); "Pharaoh" (root פרעה, 94x in Genesis); "and·ate" (root אכל, 74x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'and·the·sturdy', dividing the verse into phrases of 11 and 2 words. Full calculation: וַתֹּאכַ֣לְנָה [and·ate] (512) + הַפָּר֗וֹת [the·cows] (691) + רָע֤וֹת [ugly] (676) + הַמַּרְאֶה֙ [the·sight] (251) + וְדַקֹּ֣ת [and·gaunt·of] (510) + הַבָּשָׂ֔ר [the·flesh] (507) + אֵ֚ת שֶׁ֣בַע [seven] (773) + הַפָּר֔וֹת [the·cows] (691) + יְפֹ֥ת [the·handsome·of] (490) + הַמַּרְאֶ֖ה [the·sight] (251) + וְהַבְּרִיאֹ֑ת [and·the·sturdy] (624) + וַיִּיקַ֖ץ [and·awoke] (216) + פַּרְעֹֽה [Pharaoh] (355) = 6547.
Onkelos
And the cows that were ill to look upon and lean in flesh devoured the seven cows that were fine to look upon and plump. And Pharaoh awoke.
Rashi
ותאכלנה AND THEY ATE — indicating that all the joy occasioned by the years of plenty would be forgotten in the days of famine.
Ramban
AND THE COWS ATE UP. In my opinion His own opinion is presented in the text. this is a sign that the years of famine shall consume the years of plenty. It is from this that Joseph inferred that he should tell Pharaoh, And let them store up all the food of those good years, here. And the food shall serve as a reserve for the land against the seven years of famine, here. as he saw that the healthy cows and ears of corn were absorbed by the lean ones. This was no mere counsel which Joseph proposed, for was he appointed to be a counselor of the king? It was only in connection with the interpretation of the dream that he said thus: And the plenty shall be forgotten, here. And the plenty shall not be known. here. These words of Joseph constitute the interpretation of: It could not be known that they had eaten them up, their appearance being bad as previously, here. for Joseph saw that by their consumption of the fat cows, the lean ones did not become fine and plump. They served them for subsistence only, for had they not eaten them they would have died in their lean state. This is unlike Rashi, who says that the plenty shall be forgotten here. is the interpretation of the eating itself.
Chizkuni
ויקץ פרעה, Pharaoh awoke (at this point) in order to let the message of the dream sink into his consciousness before he would be told of the second half of his dream. The two parts should not be mixed up, and to be understood as a single event.

Cross-references: Genesis 41:19; Genesis 41:30

5 · dedicate this verse

וַיִּישָׁ֕ן וַֽיַּחֲלֹ֖ם שֵׁנִ֑ית וְהִנֵּ֣ה שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֗ים עֹל֛וֹת בְּקָנֶ֥ה אֶחָ֖ד בְּרִיא֥וֹת וְטֹבֽוֹת

root ישן · value 376 · sleep✦ dedicate this word
root חלם · value 94 · dream✦ dedicate this word
root שני · value 760✦ dedicate this word
root הנה · value 66✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root שבל · value 382✦ dedicate this word
root עלה · value 506 · burnt-offering✦ dedicate this word
root קנה · value 157✦ dedicate this word
root אחד · value 13✦ dedicate this word
root בריא · value 619✦ dedicate this word
root טוב · value 423 · be good, best✦ dedicate this word

And he slept and dreamed a second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.

verse value 3768 — אֶחָ֖ד = 13 (echad/ahavah)

Insights
Verse structure: 11 words, 48 letters. Notable word values: "one" (אֶחָ֖ד) = 13, the value of echad ('one') and ahavah ('love'). The shortest word is "seven" (שֶׁ֣בַע, 3 letters) and the longest is "fat" (בְּרִיא֥וֹת, 6 letters). 11 unique roots are used. Frequent roots: "seven" (root שבע, 117x in Genesis); "and·behold" (root הנה, 61x in Genesis); "coming·up" (root עלה, 60x in Genesis). First appearance of the root שבל ("ears") in Genesis. The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'second', dividing the verse into phrases of 3 and 8 words. Full calculation: וַיִּישָׁ֕ן [and·slept] (376) + וַֽיַּחֲלֹ֖ם [and·dreamed] (94) + שֵׁנִ֑ית [second] (760) + וְהִנֵּ֣ה [and·behold] (66) + שֶׁ֣בַע [seven] (372) + שִׁבֳּלִ֗ים [ears] (382) + עֹל֛וֹת [coming·up] (506) + בְּקָנֶ֥ה [on·a·stalk] (157) + אֶחָ֖ד [one] (13) + בְּרִיא֥וֹת [fat] (619) + וְטֹבֽוֹת [and·good] (423) = 3768.
Onkelos
And he slept and dreamed a second time, and behold, seven ears of grain were growing on a single stalk, plump and good.
Rashi
בקנה אחד ON ONE STALK— Tuyau in old French בריאות sains, English HEALTHY.
Ibn Ezra
"Ears of grain" — a feminine plural form; if it took a mem it would be like "nashim" (women) and "pilagshim" (concubines). "Blasted" — blasting occurred through an east wind, for the east is called "kedem," because the sun first rises there. The meaning of "the full ones" is the same as "the healthy ones" (v. 7).
Chizkuni
עולות בקנה אחד, “rising on a single stalk;” this was an allusion to plenty, abundance. The message had now become more explicit than in the first half of the dream. Normally, the seven kernels would compete with each other for the nutrients provided by a single stalk. In this dream they did not do so. They were all fully developed.
Kli Yakar
“And he slept and dreamed a second time.” It doesn’t say “he dreamed again” but rather a second time, to indicate that it was one dream that repeated twice. And behold, seven ears of grain were growing on a single stalk. Regarding the bad ears of grain, it doesn’t say “on a single stalk” because the seven years of plenty were consecutive, one after another, therefore they grew on a single stalk that unified them. However, the seven years of famine were not consecutive, because after two years when Jacob arrived, the famine stopped and resumed after his death. Therefore, it doesn’t say “on a single stalk.” Additionally, this indicates the abundance of produce, that even a single stalk could grow seven ears of grain that were good — a double blessing. The bad ones had a double disadvantage: they grew one by one, and moreover, they were scorched by the east wind. And Pharaoh awoke, and behold, it was a dream, because he too understood that it was a single dream.
6 · dedicate this verse

וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים דַּקּ֖וֹת וּשְׁדוּפֹ֣ת קָדִ֑ים צֹמְח֖וֹת אַחֲרֵיהֶֽן

root הנה · value 66✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root שבל · value 382 · grain✦ dedicate this word
root דק · value 510✦ dedicate this word
root שדף · value 796✦ dedicate this word
root קדים · value 154✦ dedicate this word
root צמח · value 544✦ dedicate this word
root אחר · value 274 · after, other✦ dedicate this word

And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.

verse value 3098

Insights
Verse structure: 8 words, 37 letters. The shortest word is "seven" (שֶׁ֣בַע, 3 letters) and the longest is "and·scorched" (וּשְׁדוּפֹ֣ת, 6 letters). 1 word in this verse appears nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·scorched" (וּשְׁדוּפֹ֣ת). 8 unique roots are used. Frequent roots: "seven" (root שבע, 117x in Genesis); "after·them" (root אחר, 105x in Genesis); "and·behold" (root הנה, 61x in Genesis). First appearance of the root שדף ("and·scorched") in Genesis. First appearance of the root קדים ("east") in Genesis. The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'east', dividing the verse into phrases of 6 and 2 words. Full calculation: וְהִנֵּה֙ [and·behold] (66) + שֶׁ֣בַע [seven] (372) + שִׁבֳּלִ֔ים [ears] (382) + דַּקּ֖וֹת [thin] (510) + וּשְׁדוּפֹ֣ת [and·scorched] (796) + קָדִ֑ים [east] (154) + צֹמְח֖וֹת [sprouting] (544) + אַחֲרֵיהֶֽן [after·them] (274) = 3098.
Onkelos
And behold, seven ears, thin and scorched by the east wind, sprouted after them.
Rashi
ושדופת PARCHED old French hales, (i.e. burnt up by the east wind) — But the Targum renders it by שקיפן קדום beaten upon by the east wind (and so burst open). This Aramaic word שקיפן is of the same root as משקוף a lintel, which is beaten continually by the door which knocks against it. קדים is THE EAST WIND — called bise in old French.
Ramban
SPRUNG UP AFTER THEM. Not that he saw them springing up —[although the word tzomchoth is actually in the present tense] — for he saw ripe ears of corn. But the verse is to be interpreted as if it said “they sprang up,” [i.e., tzamchu, which is in the past tense], suggesting that no sooner did he see the full ears than he immediately saw the thin ones coming up after them, for he saw the sign of immediacy in all facets of the dream.
Chizkuni
ושדופות קדים, “and parched by the east wind;” the wind coming from the eastern regions is known as kadim. It had been heated by the sun from which it blew in, as the sun there had risen earlier. This is alluded to in the expression קדמה מזרחה, (Exodus 27,13). The reason why the “west” in Hebrew is called: מערב, is that when the sun sets in the west it is evening.
Tur HaArokh
צומחות אחריהן, “were growing forth after them.” Pharaoh did not actually see these kernels growing in his dream. They were already fully grown when they appeared in his dream. The language used was only meant to show the fact that the good kernels were followed immediately by the windblown ones. The windblown kernels are not described as having all grown on a single stalk, suggesting that each successive one was forecasting that the famine would get worse from year to year.
7 · dedicate this verse

וַתִּבְלַ֙עְנָה֙ הַשִּׁבֳּלִ֣ים הַדַּקּ֔וֹת אֵ֚ת שֶׁ֣בַע הַֽשִּׁבֳּלִ֔ים הַבְּרִיא֖וֹת וְהַמְּלֵא֑וֹת וַיִּיקַ֥ץ פַּרְעֹ֖ה וְהִנֵּ֥ה חֲלֽוֹם

root בלע · value 563✦ dedicate this word
root שבל · value 387✦ dedicate this word
root דק · value 515✦ dedicate this word
root שבע · value 773✦ dedicate this word
root שבל · value 387✦ dedicate this word
root בריא · value 624✦ dedicate this word
root מלא · value 488 · be full, fullness✦ dedicate this word
root יקץ · value 216 · awake✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root הנה · value 66✦ dedicate this word
root חלום · value 84✦ dedicate this word

And the thin ears swallowed up the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.

verse value 4458

Insights
Verse structure: 11 words, 60 letters. The shortest word is "Pharaoh" (פַּרְעֹ֖ה, 4 letters) and the longest is "and·swallowed" (וַתִּבְלַ֙עְנָה֙, 7 letters). Words sharing gematria 387: the·ears, the·ears. 4 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·swallowed" (וַתִּבְלַ֙עְנָה֙), "the·thin" (הַדַּקּ֔וֹת), "the·fat" (הַבְּרִיא֖וֹת). The root שבל appears 2 times in this verse. 10 unique roots are used. Frequent roots: "seven" (root שבע, 117x in Genesis); "Pharaoh" (root פרעה, 94x in Genesis); "and·behold" (root הנה, 61x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'and·the·full', dividing the verse into phrases of 7 and 4 words. Full calculation: וַתִּבְלַ֙עְנָה֙ [and·swallowed] (563) + הַשִּׁבֳּלִ֣ים [the·ears] (387) + הַדַּקּ֔וֹת [the·thin] (515) + אֵ֚ת שֶׁ֣בַע [seven] (773) + הַֽשִּׁבֳּלִ֔ים [the·ears] (387) + הַבְּרִיא֖וֹת [the·fat] (624) + וְהַמְּלֵא֑וֹת [and·the·full] (488) + וַיִּיקַ֥ץ [and·awoke] (216) + פַּרְעֹ֖ה [Pharaoh] (355) + וְהִנֵּ֥ה [and·behold] (66) + חֲלֽוֹם [a·dream] (84) = 4458.
Onkelos
And the thin ears swallowed the seven plump and full ears. And Pharaoh awoke, and behold, it was a dream.
Rashi
הבריאות sains in old French; English HEALTHY. והנה חלום AND, BEHOLD. IT WAS A DREAM — and behold a whole dream was completed before him (i.e. representation of what was evidently a completed whole had passed before him as a dream during his sleep) and demanded an interpreter.
Ramban
AND PHARAOH AWOKE, AND, BEHOLD, IT WAS A DREAM. The meaning thereof is that “there was a complete dream before him.” Thus the language of Rashi. In my opinion If the sense of the verse is that Pharaoh felt that an entire dream had been presented to him, why was he not troubled until the following morning? Ramban therefore presents his own interpretation. (Aboab.) the verse alludes to the fact that Pharaoh lay awake, thinking about his dream, wondering whether he will see yet a third manifestation, and when he arose in the morning and had not dreamed again, his spirit was disturbed. This is the meaning of the verse, And it came to pass in the morning that his spirit was troubled. here. In the case of Nebuchadnezzar, however, it says, And his spirit was troubled, and his sleep broke from him, for even the night brought no rest to his mind. The verse mentions, And Pharaoh awoke, in order to indicate a matter stated in the Book of Sleep, But see Tractate Berachoth 56 a, in connection with a man called Bar Hadya, whose profession was interpreting dreams, where the Talmud relates: “As he went away, his book fell down,” thus indicating that books dealing with this topic were prevalent even in Talmudic times. i.e., that a dream which is followed in the same sleep by another dream with different content is not fulfilled. Therefore the verse says that when he awoke it was a dream fit for fulfillment. Yet he thought about it till morning, that perhaps he will have his dream a third time in the manner in which it had been repeated. But Pharaoh himself realized that the two dreams had the same content. This is why the verse states, And behold, it was a dream. So, likewise, did Pharaoh state it: I have dreamed ‘a dream,’ and none can interpret it, here. and he did not refer to the plural form, “dreams.” This is also the sense of the verse, And I saw in my dream. here. Scripture however states, But none could interpret ‘them’ to Pharaoh, here. meaning that none could interpret even one of them.
Sforno
והנה חלום, he himself felt that it was all one dream, and that what had been shown him during the second dream was a continuation of the first dream. When he referred to בחלומי, “in my dream,” (sing.) in verse 22 he himself made this point.
Or HaChaim
וייקץ פרעה והנה חלום, Pharaoh awoke and it had been a dream. It is possible that when Pharaoh dreamed the section about the ears of corn he had not noticed during the dream that he was only dreaming. He may have thought that he was awake due to the extreme clarity with which he saw that scene. After he got up from his sleep, however, he realised in retrospect that he had been dreaming. This is why the Torah had to add: "Pharaoh awoke."
Chizkuni
ותבלענה השבלים, “the kernels swallowed;” some commentators understand this expression as describing the kernels growing so high that they completely covered the ones which had grown earlier so that they could no longer be seen. The word בלע certainly appears in this sense; of course the word ותבלענה in our verse is not to be understood literally, as G-d does not show people things in dreams which are impossible to occur in reality, such as elephants sliding through the eye of a needle. והנה חלום, and Pharaoh realised that what he had seen was in a dream. Whenever a person is dreaming, he believes that the images shown him represent reality, and that is why he reacts to them with different degrees of joy or consternation. As soon as he wakes up, he realises that what had so emotionally disturbed him had only been a dream. Proof of this statement can be found in Isaiah 29,8: והיה כאשר יחלום הצמא והנה שותה והקיץ ונפשו שוקקה, “like one who is thirsty and dreams that he is drinking, but when he wakes up he finds himself faint and utterly parched.” Pharaoh was meant to react in a similar manner to the cows he saw consuming cows twice their size without gaining weight. However he waited until Joseph had completed his interpretation. Some commentators point out that as far as the cows in Paraoh’s dream are concerned, we do not even find that the Torah writes that upon awaking he realised that this had been only a dream. [as opposed to the dream with the stalks of kernels of grain.] The reason for this is that it does happen in real life occasionally that one cow eats another cow. Kernels of grain consuming other kernels of grain however, is something that is unheard of.” This is why the Torah added the words: “and here it had been a dream,” to describe Pharaoh’s reaction when awaking. Another interpretation of these two words is that Pharaoh now realised that the dream had ended.
Rabbeinu Bahya
וייקץ פרעה והנה חלום, “Pharaoh awoke, and here it had been a dream.” Actually, the Torah should have written והנה חלומות, “and here it had been dreams,” seeing that Pharaoh had awoken twice, each time after a different dream. The reason that the Torah wrote חלום, “dream” (sing.) was because Pharaoh himself felt that the two phenomena he had dreamt about were part of one and the same dream. However, he did not understand the message.
Tur HaArokh
ותבלענה, “they devoured, etc.;” use of the word ותאכלנה has been avoided by the Torah here. The reason is that this word is inappropriate for kernels which were the subject in our verse, as opposed to verse 4 where the consuming of cows is described as their being “eaten,” ותאכלנה. The word ותבלענה is parallel to כבלע את הקודש in Numbers In practice, the windblown kernels grew and enclosed the good ones until the latter were as if they had never existed. Some commentators understand the word ותבלענה as literally meaning that the windblown kernels devoured their healthy counterparts. If so, the expression בליעה instead of אכילה, needs further elaboration. On the words וייקץ פרעה והנה חלום at the end of our verse, Rashi comments that the Torah merely indicates that this was the end of the dream Nachmanides writes that the Torah informs us that Pharaoh was preoccupied with his dream even after having awakened, i.e. realizing that what he had seen was not reality. He was wondering whether he would have a third dream that might enable him to make sense of the first two images. When he finally arose in the morning without having had an additional dream, he became very agitated. This is why the Torah continues with: “it was in the morning, and he proceeded to call in the necromancers of Egypt and all its wise men.” This is quite different from what we are told in Daniel 2,1 about Nevuchdnezzar’s dream. That King’s anxiety is described as ותתפעם רוחו, a more intense kind of agitation and trepidation than that which bothered Pharaoh. Nevuchadnezzar called in the potential interpreters still in the middle of the night, not waiting until a normal hour in the morning. והנה חלום, “and, behold, it had only been a dream.” From the use of the singular “a dream,” although Pharaoh had seen two distinctly separate visions in his dream, the Torah hints that he himself realized that it had all been part of a single dream, as Joseph was to confirm to him later. The words ואין פותר אותם לפרעה, mean that not even a single one of the necromancers and the wise men had suggested interpretation that appealed to Pharaoh.

Cross-references: Proverbs 1:8

8 · dedicate this verse

וַיְהִ֤י בַבֹּ֙קֶר֙ וַתִּפָּ֣עֶם רוּח֔וֹ וַיִּשְׁלַ֗ח וַיִּקְרָ֛א אֶת־כׇּל־חַרְטֻמֵּ֥י מִצְרַ֖יִם וְאֶת־כׇּל־חֲכָמֶ֑יהָ וַיְסַפֵּ֨ר פַּרְעֹ֤ה לָהֶם֙ אֶת־חֲלֹמ֔וֹ וְאֵין־פּוֹתֵ֥ר אוֹתָ֖ם לְפַרְעֹֽה

root היה · value 31 · be✦ dedicate this word
root בקר · value 304✦ dedicate this word
root פעם · value 596 · move✦ dedicate this word
root רוח · value 220 · be spacious, agitated✦ dedicate this word
root שלח · value 354 · send✦ dedicate this word
root קרא · value 317 · call✦ dedicate this word
root חרטם · value 718✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word
root חכם · value 540✦ dedicate this word
root ספר · value 356 · count, letter✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root הם · value 75✦ dedicate this word
root חלום · value 485✦ dedicate this word
root אין · value 753✦ dedicate this word
root את · value 447✦ dedicate this word
root פרעה · value 385✦ dedicate this word

And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men of it; and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them to Pharaoh.

verse value 6316

Insights
Verse structure: 16 words, 86 letters. The shortest word is "to·them" (לָהֶם֙, 3 letters) and the longest is "and·all·its·sages" (וְאֶת־כׇּל־חֲכָמֶ֑יהָ, 10 letters). 5 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·was·agitated" (וַתִּפָּ֣עֶם), "his·spirit" (רוּח֔וֹ), "all·the·magicians" (אֶת־כׇּל־חַרְטֻמֵּ֥י). The root פרעה appears 2 times in this verse. 15 unique roots are used. Frequent roots: "and·it·was" (root היה, 313x in Genesis); "and·called" (root קרא, 123x in Genesis); "Pharaoh" (root פרעה, 94x in Genesis). First appearance of the root חכם ("and·all·its·sages") in Genesis. The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'and·all·its·sages', dividing the verse into phrases of 9 and 7 words.
Onkelos
And it came to pass in the morning that his spirit was troubled, and he sent and called all the sorcerers of Egypt and all its wise men. And Pharaoh told them his dream, but there was no one who could interpret them for Pharaoh.
Rashi
ותפעם רוחו HIS SPIRIT WAS TROUBLED — The Targum renders it by “his spirit was agitated” (beaten upon) — it rang within like a bell (פעמון). With regard to Nebuchadnezzar it states (Daniel 2:1) ותתפעם רוחו (the verb in the Hithpael, thus having a double ת), because in that case there were two reasons for perturbation — his forgetting the dream and his ignorance of its interpretation (Genesis Rabbah 89:5). חרטמי ENGRAVERS OF HIEROGLYPHICS — It is a compound word הנחרים בטימי those who excite themselves by means of the bones of the dead — because they enquire of the dead. טימי used in this phrase means bones in Aramaic. In the Misnna we have (Mishnah Oholot 17:3) “a house that is full of טמיא” — full of bones. ואין פותר אותם לפרעה AND THERE WAS NONE THAT COULD INTERPRET IT TO PHARAOH — There were, indeed, some who interpreted it, but not in reference to Pharaoh (לפרעה) (i.e., their interpretations had no reference to him as a Pharaoh, as a king), so that their words found no acceptance by him and he was not satisfied with their interpretation. They said: “You will beget seven daughters and you will bury seven daughters” (Genesis Rabbah 89:6).
Ibn Ezra
"And his spirit was troubled" — from the nifal conjugation, as in "I was perturbed and could not speak" (Psalms 77:5). Some say the entire word derives from the root of "he strikes a beat" (Isaiah 41:7), the sense being that the spirit is likened to a body that is struck. "Chartumei" — a quadriliteral word; it may be Aramaic or Egyptian. They are the sages of natural lore. "And all its wise men" — those versed in the constellations and the interpretation of dreams.
Sforno
ואין פותר אותם, because they all proceeded from the premise that there had been two dreams. They did not realise that in the first part of the dream the focus was on the active causes of producing food, i.e. ploughing by the cows and threshing of the grain before it could release its kernels, whereas in the second half of the dream the focus was on appearance of the product which is converted into food, the stalks of growing corn, as well as its function, i.e. when the ears are empty there is no food.
Or HaChaim
ואין פותר אותם לפרעה. And no one could give a satisfactory explanation for them to Pharaoh. The reason the Torah speaks of "them" is that they were in fact two dreams. Even though the Torah insists that the dream was one, writing את חלומו, when it came to describing the interpretation the Torah speaks of אותם, meaning there was no interpretation for the two dreams. The Torah added the apparently unnecessary words לפרעה. The Torah therefore may use the word פרעה as the name of the kingdom, as opposed to it being his personal name. This maybe the reason that when the chief butler addressed Pharaoh, he said: "Pharaoh was angry, etc." It would be most inappropriate for the chief butler to address his king by using his personal name. It is clear therefore that it refers to the kingdom itself. The king was identified with the state. Our view has been confirmed by Rashi on Psalms 34,1. We can now understand why Pharaoh was unwilling to accept the interpretations offered to him by his advisors. Inasmuch as the dream addressed itself to Pharaoh the head of state and not Pharaoh the individual, any interpretations which did not take this fact into consideration did not satisfy him. He felt sure that the dream contained a message of importance for his people. According to one view expressed in Bereshit Rabbah 89 their interpretation was not acceptable "to him;" this interpretation overlooks the fact that the word לו, "to him, does not appear in the text" [I have not found this statement in Bereshit Rabbah 89, Ed.].
Chizkuni
ותפעם רוחו, “His mind was greatly disturbed;” even though in Daniel 2,3 when a dream of Nebuchadnezzar is reported and he described himself as ותפעם רוחי, “my mind was disturbed,” this was because when the Babylonian soothsayers were called in for consultation, Nebuchadnezzar could not even remember what he had dreamed, as distinct from here where Pharaoh had a clear recollection of the details of his dream. [According to this view, he therefore had no reason to be so agitated. Ed.] Pharaoh had also forgotten the interpretation of his dream, and when Joseph interpreted it he recalled that he also had dreamt this interpretation. This also brought back to the chief of the cup bearers his own experience in jail with Joseph as an interpreter of dreams. ותפעם, “it became agitated;” there is a difference in meaning between the words: ותפעם and ותתפעם. The former describes an emotion which cannot be explained as resulting in a definite action by the person so troubled faking his agitation, whereas the reflexive mode ותתפעם, allows for the subject either to take an action as a result of his agitation or to remain passive. The latter is a rule that applies whenever we encounter the use of the reflexive mode. Compare Deuteronomy 29,18: והתברך בלבבו, “he consoles himself by thinking, etc.” There are numerous examples of this. In the case of Nebuchadnezzar in Daniel 2,3, the king was in two minds if to reveal the content of what he dreamt, fearing that if he did so, the soothsayers would exploit this to offer each his own interpretation so that he would be forced to choose which to accept without knowing which interpretation to accept. He therefore decided to act as if he had forgotten the content of the dream. Whichever of the soothsayers would both tell him what he had dreamt, and what it meant would surely have offered the correct interpretation. That interpreter must have been inspired by G-d Himself. Whatever that interpreter foresaw would happen as a result of having heard my dream, would surely occur in reality. Pharaoh, on the other hand, who revealed to all what he had dreamt, acted very foolishly, except that he did not threaten to kill the ones who interpreted his dream incorrectly, as did Nebuchadnezzar. ויספר פרעה להם את חלומו, Pharaoh told them the contents of his dream.” The reason why Nebuchadnezzar was bound to have forgotten the dream itself as opposed to Pharaoh, [seeing that as it turned out both had received messages. Ed.] was that implementation of Pharaoh’s dream would commence almost immediately, whereas that of Nebuchdnezzar’s dream was long delayed. He would not believe Daniel’s interpretation if he had remembered the dream and told it to Daniel. Only the fact that Daniel proved to even have been privy to his dream itself, convinced him that the interpretation was the true one. Joseph, when interpreting Pharaoh’s dream as being in two stages was that it foreshadowed immediate fulfillment of what he had seen symbolised in his dream. This is why he said: וממהר האלוקים לעשותו, “G-d will hasten to carry out what was in your dream. “ ואין פותר אותם, “and there is no one who can interpret them.” The reason was that Pharaoh’s wizards considered the dreams as two separate dreams.
Rabbeinu Bahya
ותפעם רוחו, “his spirit was agitated.” The use of the word פעם, “bell,” suggests that in his mind alarm bells were ringing. When we encounter a similar reaction to a dream by Nebuchadnezzar in Daniel 2,1 the text there describes the King’s reaction as ותתפעם רוחו, as if two bells rang in his mind.” The reason is that there it was clear that the king had had two separate dreams, each one of which had alarmed him. In that story the king’s agitation was caused also by his failure to recall precisely what it was he had been dreaming (Daniel 2,5) This too reinforced his agitation, hence ותתפעם רוחו instead of ותפעם רוחו. According to the story in Daniel as understood by Tanchuma Miketz 2, the Kings’s agitation was severe as he had forgotten both the dream and its interpretation. The King threatened to execute his interpreters if they failed to give him satisfactory interpretations and helped him recall the substance of the dream, whereas he promised to reward them generously if they came up with an acceptable explanation (Daniel 2,4-9). Naturally, his interpreters could not do so, but they made the mistake of saying that “no man on earth can do so.” According to our sages in above mentioned Tanchuma, these Chaldaens told the King that as long as the Holy Temple in Jerusalem (which Nebuchadnezzar had destroyed) had been standing, a person could go to a prophet or to a Priest and enquire from G’d by means of the Urim Vetumim, the breastplate on the breast of the High Priest, that a mystery be revealed to him. This was no longer so, however. The Midrash finds an allusion to the Chaldaens having said this to Nebuchadnezzar in Daniel 2,10-11 when they said: לא איתי אנש, “no man has ever come” (to enquire such a thing). These unnecessary words indicated that at one time one could come to some place to make such enquiries. There is a play on words in the text of Daniel according to which the word ואחרן may be read as ואהרן, seeing that the letters אחה'ע are interchangeable. According to this the word אחרן in Daniel 2,11 is an allusion to Aaron the first High Priest who wore the breastplate with the Urim Vetumim. As already stated the king was very angry at being thwarted in his efforts to have the dream and its meaning recalled, until he was told that there was a Jewish exile who was able to comply with his request. When Daniel told the king what he had dreamt and what it meant, (Daniel 2,29-45) according to the version in Tanchuma, (not mentioned in the Book of Daniel), the king wanted to know when the predictions of his dream would materialise and Daniel told him after having consulted with Chananyah, Mishael and Azaryah. They prayed to G’d so as not to be executed, and they too counted amongst the wise men of the Kingdom. ואין פותר אותם לפרעה, “there was no one who could interpret them to Pharaoh.” According to a Midrash, Pharaoh had dreamt both the dream and the interpretation but had forgotten the interpretation. The professional dream interpreters in his kingdom suggested that the seven cows and seven ears of corn referred to seven daughters Pharaoh would sire and subsequently bury. We have reason to wonder why these great wise men of Egypt were unable to come up with a better or even the true interpretation of Pharaoh’s dream. An unprejudiced layman would be able to see at a glance that the subject matter of the dream(s) was seven years of abundance followed by seven years of starvation. Clearly, the cows symbolised the ploughing, seeing that the Egyptians used the cows to pull the ploughs, whereas the ears of corn clearly symbolised the harvest that would materialise as a result of the ploughing. We have a verse in Proverbs 14,4 that “a bountiful harvest is due to the strength of the ox.” The failure of Pharaoh’s advisors was all part of G’d’s plan to arrange for Joseph to be elevated to high status. This is why G’d used this opportunity to “turn sages back and make nonsense of their wisdom” (Isaiah 44,25). In Isaiah 19,11 the same prophet recalled this event when he said: “utter fools are the nobles of Tanis; the sagest of Pharaoh’s advisers have made absurd predictions.” The prophet made the point that only through G’d’s intervention could these normally sagacious individuals fail so utterly in recognising what was before their eyes. Our sages in Bereshit Rabbah 89,6 used this incident to explain the meaning of Proverbs 14,6: “a scoffer seeks wisdom in vain; but knowledge comes easily to him who is understanding.” The scoffer referred to by Solomon is Pharaoh, whereas the easily acquired knowledge is a reference to Joseph.
Kli Yakar
And it was in the morning, etc. The Abarbanel wrote that dreams that occur in the morning are the most accurate, therefore his spirit was troubled, because he sensed that there was real substance to them. “And Pharaoh told them his dream, but none could interpret them for Pharaoh.” The word his dream [chalomo] implies a single dream, since it doesn’t say “his dreams” [chalomotav], yet interpret them [otam] implies multiple dreams since it doesn’t say “it” [oto]. And Rashi’s interpretation seems [correct] to me, that they told him “you will bury seven daughters.” Yet I find it difficult to understand why Rashi didn’t also mention what appears in [Genesis Rabbah 89:6] where they told him “you will conquer seven provinces” and “seven will rebel against you.” Therefore, it seems reasonable to me to explain that he wanted to explain this variation in language: Because Pharaoh told them his dream, as he perceived it to be one single dream, being unaware of the significance of the dream’s repetition. Thus, none could interpret them for Pharaoh means they couldn’t interpret them — that is, they couldn’t explain to him why the matter appeared to him twice in different forms. This was the thing they were unable to interpret for him. Another explanation: The magicians gave him a reason for the repetition of the dream, because daughters have two benefits. The first is that their purpose is for procreation for their husbands. The second benefit is that they save their husbands from sin. For this reason, a wife is compared to bread, as we explained above in Parshat Vayeshev on the verse except for the bread that he ate (Genesis 39:6), because there is a small organ in man that when he satiates it, it is hungry, and specifically regarding forbidden relations, because the main desire for relations is for sinners, hence their evil inclination makes them hungry. But his wife satisfies him like this bread that satisfies. And because of this matter, the magicians thought that these two dreams surely had the same meaning. And why did the dream come with such elaborate detail? Rather, surely it meant that he would have seven daughters and marry them off to men, and they would be fruitful and multiply — this is indicated by the term seven cows [referring to being fruitful — “parot”]. And they would be to their husbands like this bread that is made from stalks of grain, which is the matter of the seven stalks. According to this interpretation, they saw well, but they couldn’t explain these two benefits specifically for Pharaoh, because it was difficult to understand why God showed this specifically to Pharaoh. After all, many people have daughters — so why didn’t God show this to them? This is what is meant by that which [Rashi] wrote, “their interpretations did not enter his ears” — meaning, why did God make this known specifically to his ears and not to others? However, according to Joseph’s interpretation, it makes sense because the king had the means to implement it and fix the problem of the famine. This is what is meant by none could interpret them for Pharaoh — they couldn’t explain why God showed these two benefits specifically to Pharaoh and not to others, since these two benefits are found in anyone who marries off his daughter, so what made Pharaoh different from others? However, according to the Midrash Rabbah, who said that they gave him two interpretations — about daughters and provinces — it seems appropriate to explain that they understood the stalks as alluding to daughters, in the way of call him that he may eat bread (Exodus 2:20), and except the bread that he eats. And the cows alluded to the conquest of provinces, as it is written His firstborn bull has majesty, and his horns are the horns of a wild ox; with them he shall gore the peoples (Deuteronomy 33:17). For when cows are healthy and good, they have strength in their horns for goring, and even though bulls are stronger than cows, nevertheless the text specifically mentions cows to emphasize that in times of success, even one as weak as a female will say “I am mighty” and will be victorious. But in times of rebellion, Pharaoh’s strength would be weakened like a female’s, such that he would not have power against the seven provinces that would rebel against him. And regarding what is written and none could interpret them — since Pharaoh believed it was one dream, therefore it says he told them his dream, but the magicians thought they were two dreams with interpretations about daughters he would bury and about seven provinces that would rebel against him. They did not want to tell Pharaoh this bad news, therefore it says none could interpret them for Pharaoh — specifically to Pharaoh himself they did not want to interpret, but they did interpret it in front of his other servants. And even his servants did not tell him anything about that interpretation. Therefore, Pharaoh said to Joseph and there is none who can tell me, and he did not say “there is none who can interpret for me.” Rather, he certainly saw his servants whispering and understood that they had interpreted it negatively. Therefore, he was complaining about all his household members before Joseph, saying that none of them would tell him what the magicians had interpreted in their presence. Another explanation: This is why he said and none could interpret it for me. Unlike Nebuchadnezzar, who didn’t forget his dream but claimed to his wise men that he had forgotten it in order to verify the truth [since whoever could tell him the dream would surely be a prophet and his interpretation would be true], Pharaoh actually told his dream. So how would he know if the interpretation was true? Therefore, he deliberately changed several details of the dream from what he had actually seen, thinking that whoever could point out these changes must truly have divine inspiration. Just as he related it to Joseph, he had also related it to the magicians, but none could tell him the changes he had made. That’s why Pharaoh didn’t accept his interpretations. However, Joseph pointed out all the changes to him, saying “You didn’t see withered stalks, but rather thin ones,” etc., as is found in the Midrash (Tanchuma 3).
Tur HaArokh
ותפעם רוחו, “his mind was agitated.” He had not forgotten what he had dreamt, as had Nevuchadnezzar. There had been no need for Nevuchadnezzar at the time to recall what he had dreamt as it foreshadowed events long in the future, and no one would have believed Daniel’s interpretation; he was not promoted to a position of prominence on account of his coming up with the interpretation but because he had been able to tell the king what he had dreamt, something the king had been unable to recall until reminded by Daniel. (Daniel chapter 2) In our situation here, it was enough for Joseph to offer the dream’s meaning, as he placed its realization as beginning almost immediately. Some commentators claim that the reason Joseph was believed was precisely because the dream had not been forgotten. Had it been forgotten, any reconstruction of the dream by an interpreter would have to rely on the words of the interpreter, as no one could know if he spoke the truth.

Cross-references: Daniel 2:3; Exodus 7:11

9 · dedicate this verse

וַיְדַבֵּר֙ שַׂ֣ר הַמַּשְׁקִ֔ים אֶת־פַּרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר אֶת־חֲטָאַ֕י אֲנִ֖י מַזְכִּ֥יר הַיּֽוֹם

root דבר · value 222 · speak, word✦ dedicate this word
root שר · value 500✦ dedicate this word
root משקה · value 495 · the·give drink, give drink✦ dedicate this word
root פרעה · value 756✦ dedicate this word
root אמר · value 271 · say, word✦ dedicate this word
root חטא · value 429 · offence, miss, sinful✦ dedicate this word
root אני · value 61✦ dedicate this word
root זכר · value 277 · remembered, remember✦ dedicate this word
root יום · value 61 · the·day✦ dedicate this word

Then spoke the chief butler to Pharaoh, saying: "I make mention of my faults this day:

verse value 3072

Insights
Verse structure: 9 words, 41 letters. The shortest word is "chief" (שַׂ֣ר, 2 letters) and the longest is "the·cupbearers" (הַמַּשְׁקִ֔ים, 6 letters). Words sharing gematria 61: I, today. 2 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "my·offenses" (אֶת־חֲטָאַ֕י), "making·mention·of" (מַזְכִּ֥יר). 9 unique roots are used. Frequent roots: "saying" (root אמר, 604x in Genesis); "and·spoke" (root דבר, 133x in Genesis); "today" (root יום, 126x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'saying', dividing the verse into phrases of 5 and 4 words. Full calculation: וַיְדַבֵּר֙ [and·spoke] (222) + שַׂ֣ר [chief] (500) + הַמַּשְׁקִ֔ים [the·cupbearers] (495) + אֶת־פַּרְעֹ֖ה [Pharaoh] (756) + לֵאמֹ֑ר [saying] (271) + אֶת־חֲטָאַ֕י [my·offenses] (429) + אֲנִ֖י [I] (61) + מַזְכִּ֥יר [making·mention·of] (277) + הַיּֽוֹם [today] (61) = 3072.
Onkelos
And the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying: I recall my offenses this day.
Ibn Ezra
"My offenses" — even though I must thereby mention my offenses [I will speak].
Sforno
את חטאי אני מזכיר, not because I want to complain that you, O King, had placed me in prison, for it was my sin that caused this.
Or HaChaim
וידבר שר המשקים את פרעה, The chief butler said to Pharaoh saying, etc. The reason the Torah had to add the word לאמור as well as the word את פרעה instead of אל פרעה, maybe that the chief butler did not address the King personally but his advisers. He asked the king's advisers to relay his words to the king. This is the reason that his entire speech is in the third person. Another reason he said לאמור את חטאי "to relate my sins," maybe the following. He wanted Pharaoh to be sure not to understand his words as a complaint for having been wrongfully incarcerated, but rather stressed his own insignificance. This is why he emphasised that he had indeed committed a sin. The chief butler added the word היום, "today," to explain that the reason he had come forward now was that there was an overriding need for the information he had to impart. Had this not been the case he certainly would not have brought up his own incongruous past. The reason the chief butler spoke about his sins in the plural, i.e. את חטאי, was that he wanted to convey the impression that although he had committed only one sin, this fact weighed as heavily on him as if he had committed several sins. Perhaps he simply considered that his tardiness in coming forward was an additional sin.
Chizkuni
את חטאי, “my sins;” the plural mode the cupbearer chose here was to admit his sins against Pharaoh as well as his sin in not fulfilling his promise to Joseph through his forgetfulness.
Tur HaArokh
את חטאי, “my sins, etc.” he used the plural form in describing his sin, as he had also been guilty of forgetting the promise he had made to Joseph, something he should have kept at once.
10 · dedicate this verse

פַּרְעֹ֖ה קָצַ֣ף עַל־עֲבָדָ֑יו וַיִּתֵּ֨ן אֹתִ֜י בְּמִשְׁמַ֗ר בֵּ֚ית שַׂ֣ר הַטַּבָּחִ֔ים אֹתִ֕י וְאֵ֖ת שַׂ֥ר הָאֹפִֽים

root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root קצף · value 270 · be, anger✦ dedicate this word
root עבד · value 192 · above·to work✦ dedicate this word
root נתן · value 466 · and·gave, give✦ dedicate this word
root את · value 411✦ dedicate this word
root משמר · value 582 · guard✦ dedicate this word
root בית · value 412✦ dedicate this word
root שר · value 500✦ dedicate this word
root טבח · value 74 · slaughter✦ dedicate this word
root את · value 411✦ dedicate this word
root שר · value 907✦ dedicate this word
root אפה · value 136 · baker✦ dedicate this word

Pharaoh was wroth with his servants, and put me in the ward of the house of the captain of the guard, me and the chief baker.

verse value 4716

Insights
Verse structure: 12 words, 50 letters. Verse gematria: 4716 is divisible by 18, the value of chai ('life'). The shortest word is "chief" (שַׂ֣ר, 2 letters) and the longest is "with·his·servants" (עַל־עֲבָדָ֑יו, 7 letters). Words sharing gematria 411: me, me. 2 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "was·angry" (קָצַ֣ף), "with·his·servants" (עַל־עֲבָדָ֑יו). The root שר appears 2 times in this verse. 10 unique roots are used. Frequent roots: "and·placed" (root נתן, 150x in Genesis); "house·of" (root בית, 121x in Genesis); "with·his·servants" (root עבד, 109x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'with·his·servants', dividing the verse into phrases of 3 and 9 words. Full calculation: פַּרְעֹ֖ה [Pharaoh] (355) + קָצַ֣ף [was·angry] (270) + עַל־עֲבָדָ֑יו [with·his·servants] (192) + וַיִּתֵּ֨ן [and·placed] (466) + אֹתִ֜י [me] (411) + בְּמִשְׁמַ֗ר [in·custody] (582) + בֵּ֚ית [house·of] (412) + שַׂ֣ר [chief] (500) + הַטַּבָּחִ֔ים [the·guards] (74) + אֹתִ֕י [me] (411) + וְאֵ֖ת שַׂ֥ר [and·chief] (907) + הָאֹפִֽים [the·bakers] (136) = 4716.
Onkelos
Pharaoh was angry with his servants and put me in custody in the house of the chief executioner — me and the chief baker.
Ibn Ezra
"Pharaoh was angry with his servants" — in my opinion, "Pharaoh" is not a proper name but a title, and it is an Egyptian word, just as "Hiram" is in Tyre; and even today every great king over the Ishmaelites is called "Commander of the Faithful." That is why we find "Pharaoh" in the days of Abraham, and in the days of Joseph, and one Pharaoh died and another Pharaoh arose, and likewise in the days of Jeremiah. You will observe that Scripture itself explains the meaning of "Pharaoh," for it is "the king of Egypt." The proof is "Hofra" (Jeremiah 44:30), which is the proper name; likewise "Pharaoh Neco" (2 Kings 23:29), where "Neco" is the proper name. Let not the Midrash about Solomon's throne trouble you, for the king of Egypt did not take it. A second proof: the chief cupbearer said "Pharaoh was angry," and similarly Joseph said "God will respond to Pharaoh's welfare" (Genesis 41:16); "what God is showing Pharaoh" (Genesis 41:28); "let Pharaoh do" (Genesis 41:34) — for it is not the way of proper conduct to address kings by their personal name. "Me and the chief baker" — he said "me" a second time, for this is the idiom of the language; similarly: "And I, where shall I go?" (Genesis 37:30).
Tur HaArokh
פרעה קצף, “Pharaoh had been angry, etc.” It is bad form to call the king by his name, hence one refers to him in the third person even while in his presence. The word “Pharaoh” is not a proper name but a title accorded to the ruler of Egypt. אותי ואת שר האופים, “me and the chief of the bakers.” Although the cupbearer had already said ויתן אותי, “he placed me, etc.”, he repeated the words אותי ואת שר האופים, omitting the reference to the jail being under the control of the chief executioner, so that it meant that he and the chief of the bakers were in the same part of the jail together. Had they not been treated alike in the jail, Joseph’s prediction of freedom for one and death for the other would not have been remarkable. The fact that these two ministers were assigned the same part of the jail made Joseph’s prediction doubly remarkable. Joseph realized that one of the two had not committed a crime that would qualify for the death penalty.
11 · dedicate this verse

וַנַּֽחַלְמָ֥ה חֲל֛וֹם בְּלַ֥יְלָה אֶחָ֖ד אֲנִ֣י וָה֑וּא אִ֛ישׁ כְּפִתְר֥וֹן חֲלֹמ֖וֹ חָלָֽמְנוּ

root חלם · value 139 · dream✦ dedicate this word
root חלום · value 84✦ dedicate this word
root ליל · value 77✦ dedicate this word
root אחד · value 13✦ dedicate this word
root אני · value 61✦ dedicate this word
root הוא · value 18✦ dedicate this word
root איש · value 311✦ dedicate this word
root פתר · value 756✦ dedicate this word
root חלום · value 84✦ dedicate this word
root חלם · value 134 · dream✦ dedicate this word

And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.

verse value 1677 — אֶחָ֖ד = 13 (echad/ahavah)

Insights
Verse structure: 10 words, 43 letters. Notable word values: "one" (אֶחָ֖ד) = 13, the value of echad ('one') and ahavah ('love'). Verse gematria: 1677 is divisible by 13, the value of echad ('one') and ahavah ('love'). The shortest word is "one" (אֶחָ֖ד, 3 letters) and the longest is "and·we·dreamed" (וַנַּֽחַלְמָ֥ה, 6 letters). Words sharing gematria 84: dream, dream. 1 word in this verse appears nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·we·dreamed" (וַנַּֽחַלְמָ֥ה). The root חלם appears 2 times in this verse. 8 unique roots are used. Frequent roots: "man" (root איש, 153x in Genesis); "and·he" (root הוא, 133x in Genesis); "one" (root אחד, 45x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'and·he', dividing the verse into phrases of 6 and 4 words. Full calculation: וַנַּֽחַלְמָ֥ה [and·we·dreamed] (139) + חֲל֛וֹם [dream] (84) + בְּלַ֥יְלָה [night] (77) + אֶחָ֖ד [one] (13) + אֲנִ֣י [I] (61) + וָה֑וּא [and·he] (18) + אִ֛ישׁ [man] (311) + כְּפִתְר֥וֹן [interpretation] (756) + חֲלֹמ֖וֹ [dream] (84) + חָלָֽמְנוּ [we·dreamed] (134) = 1677.
Onkelos
And we dreamed a dream in a single night, he and I; each according to the interpretation of his dream we dreamed.
Rashi
איש כפתרון חלמו [WE DREAMED] EACH MAN ACCORDING TO THE INTERPRETATION OF HIS DREAM — each of us dreamed a dream that fitted in with the interpretation that was given to us, and was exactly like it (not the kind of irrelevant interpretation offered you by your wise men).
Ibn Ezra
"Each man according to the interpretation of his dream" — I have already explained this (40:5).
Targum Yonatan
And we dreamed a dream in one night I and he; each man his (own) dream, and the interpretation of his companion's dream we dreamed.
12 · dedicate this verse

וְשָׁ֨ם אִתָּ֜נוּ נַ֣עַר עִבְרִ֗י עֶ֚בֶד לְשַׂ֣ר הַטַּבָּחִ֔ים וַ֨נְּסַפֶּר־ל֔וֹ וַיִּפְתׇּר־לָ֖נוּ אֶת־חֲלֹמֹתֵ֑ינוּ אִ֥ישׁ כַּחֲלֹמ֖וֹ פָּתָֽר

root שם · value 346✦ dedicate this word
root את · value 457✦ dedicate this word
root נער · value 320✦ dedicate this word
root עבר · value 282✦ dedicate this word
root עבד · value 76✦ dedicate this word
root שר · value 530✦ dedicate this word
root טבח · value 74 · slaughter✦ dedicate this word
root ספר · value 432 · letter✦ dedicate this word
root פתר · value 782✦ dedicate this word
root חלום · value 945✦ dedicate this word
root איש · value 311✦ dedicate this word
root חלום · value 104✦ dedicate this word
root פתר · value 680✦ dedicate this word

And there was with us there a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.

verse value 5339

Insights
Verse structure: 13 words, 61 letters. The shortest word is "and·there" (וְשָׁ֨ם, 3 letters) and the longest is "our·dreams" (אֶת־חֲלֹמֹתֵ֑ינוּ, 9 letters). 5 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "of·the·chief·of" (לְשַׂ֣ר), "and·we·told·him" (וַ֨נְּסַפֶּר־ל֔וֹ), "and·interpreted·for·us" (וַיִּפְתׇּר־לָ֖נוּ). The root פתר appears 2 times in this verse. 11 unique roots are used. Frequent roots: "and·there" (root שם, 180x in Genesis); "man" (root איש, 153x in Genesis); "servant" (root עבד, 109x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'our·dreams', dividing the verse into phrases of 10 and 3 words. Full calculation: וְשָׁ֨ם [and·there] (346) + אִתָּ֜נוּ [with·us] (457) + נַ֣עַר [a·youth] (320) + עִבְרִ֗י [Hebrew] (282) + עֶ֚בֶד [servant] (76) + לְשַׂ֣ר [of·the·chief·of] (530) + הַטַּבָּחִ֔ים [the·guards] (74) + וַ֨נְּסַפֶּר־ל֔וֹ [and·we·told·him] (432) + וַיִּפְתׇּר־לָ֖נוּ [and·interpreted·for·us] (782) + אֶת־חֲלֹמֹתֵ֑ינוּ [our·dreams] (945) + אִ֥ישׁ [man] (311) + כַּחֲלֹמ֖וֹ [according·to·his·dream] (104) + פָּתָֽר [he·had·interpreted] (680) = 5339.
Onkelos
And there with us was a Hebrew youth, a servant of the chief executioner; and we told him, and he interpreted our dreams for us — each man according to his dream he interpreted.
Rashi
נער עברי עבד A LAD, AN HEBREW, A SLAVE — Cursed be the wicked for the favours they do are never really complete! He mentions him in disparaging language. נער a lad, unwise and unfitted for a high position. עברי a Hebrew, who does not even know our language; עבד a slave — and it is written in the laws of Egypt that a slave may neither become a ruler nor dress in princely robes (Genesis Rabbah 89:7). איש כחלמו EACH MAN ACCORDING TO HIS DREAM — He interpreted in accordance with the dream and approximating to its contents.
Ramban
TO EACH MAN ACCORDING TO HIS DREAM. He interpreted it in accordance with the dream and consistent with its contents. Thus the words of Rashi. A more correct interpretation would be for Rashi to say that “he interpreted it in accordance with the truth of the dream as it was destined to befall him, for as he interpreted it, so it befell us.” Similar in thought is the verse, Every man according to his blessing he blessed them, In the case of Jacob’s blessing to his sons. i.e., according to the blessing which was destined to come upon him. But in my opinion there is no need for this. Instead, the verse is stating that “he interpreted his dream for each man, and as he interpreted it to each one, so it came upon us.” The chief of the butlers is thus saying that these were different dreams with different interpretations, as he would explain, so that Pharaoh should not think that the two [the butler and the baker] dreamed one dream having one interpretation. In my opinion, a similar thought is conveyed in the verse, Every man according to his blessing he blessed them, In the case of Jacob’s blessing to his sons. meaning that he did not bless them with one blessing common to all, but with a unique blessing for each one, as he explained to each son and spoke to him.
Chizkuni
נער עברי, עבד, “a Hebrew lad, a slave;” the chief of the cupbearers was afraid that he might become the cause of Joseph being promoted to an elevated status if he succeeded in interpreting Pharaoh’s dreams. Therefore, he mentioned two adjectives that should militate against any promotion for him, a) his youth and inexperience, b) his status as a slave. An alternate explanation: he wanted to protect himself against the accusation why he had not come forward before with the information he revealed now. This is why he explained that Joseph had two strikes against him; 1) youth, 2) status as slave.
13 · dedicate this verse

וַיְהִ֛י כַּאֲשֶׁ֥ר פָּֽתַר־לָ֖נוּ כֵּ֣ן הָיָ֑ה אֹתִ֛י הֵשִׁ֥יב עַל־כַּנִּ֖י וְאֹת֥וֹ תָלָֽה

root היה · value 31 · be✦ dedicate this word
root אשר · value 521✦ dedicate this word
root פתר · value 766 · interpret✦ dedicate this word
root כן · value 70✦ dedicate this word
root היה · value 20 · be✦ dedicate this word
root את · value 411✦ dedicate this word
root שוב · value 317 · return✦ dedicate this word
root כן · value 180✦ dedicate this word
root את · value 413✦ dedicate this word
root תלה · value 435✦ dedicate this word

And it came to pass, as he interpreted to us, so it was: I was restored to my office, and he was hanged."

verse value 3164

Insights
Verse structure: 10 words, 38 letters. The shortest word is "so" (כֵּ֣ן, 2 letters) and the longest is "he·interpreted·for·us" (פָּֽתַר־לָ֖נוּ, 6 letters). 3 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "he·interpreted·for·us" (פָּֽתַר־לָ֖נוּ), "to·my·post" (עַל־כַּנִּ֖י), "and·him" (וְאֹת֥וֹ). The root היה appears 2 times in this verse. 7 unique roots are used. Frequent roots: "and·it·was" (root היה, 313x in Genesis); "as" (root אשר, 313x in Genesis); "he·restored" (root שוב, 67x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'was', dividing the verse into phrases of 5 and 5 words. Full calculation: וַיְהִ֛י [and·it·was] (31) + כַּאֲשֶׁ֥ר [as] (521) + פָּֽתַר־לָ֖נוּ [he·interpreted·for·us] (766) + כֵּ֣ן [so] (70) + הָיָ֑ה [was] (20) + אֹתִ֛י [me] (411) + הֵשִׁ֥יב [he·restored] (317) + עַל־כַּנִּ֖י [to·my·post] (180) + וְאֹת֥וֹ [and·him] (413) + תָלָֽה [he·hanged] (435) = 3164.
Onkelos
And it came to pass that just as he had interpreted for us, so it was: me he restored to my post, and him he hanged.
Rashi
השיב על כני HE RESTORED UNTO MY OFFICE — he means Pharaoh who was mentioned before, where it is said (v. 10) “Pharaoh was wroth with his servants”. The phrase is elliptical not stating explicitly who restored, for it is not necessary to state explicitly who restored: obviously he who has the power to restore viz, Pharaoh. This is the ease with all elliptical sentences — they leave the matter indefinite as to who has to do the action (i.e. they omit the subject of the verb).
Ibn Ezra
"Me he restored" — Pharaoh [is the subject]. Some say the subject of "restored" and "hanged" is speech — that is, the word [of prediction came to pass] — or that the verb refers to the interpretation itself.
Tur HaArokh
אותי השיב על כני, “me he restored to my position,” according to the plain meaning the word השיב refers to Pharaoh as being the one who restored the cupbearer to his former position. Other commentators consider Joseph as the subject of the word השיב, seeing that we have a tradition that the words of the interpreter determine the meaning of the dream, (Berachot 55) i.e. that Joseph’s interpretation set in motion the release of the cupbearer. Accordingly, Joseph had held the fate of both the chief of the bakers and the cupbearer in his hands when he offered his interpretation.
14 · dedicate this verse

וַיִּשְׁלַ֤ח פַּרְעֹה֙ וַיִּקְרָ֣א אֶת־יוֹסֵ֔ף וַיְרִיצֻ֖הוּ מִן־הַבּ֑וֹר וַיְגַלַּח֙ וַיְחַלֵּ֣ף שִׂמְלֹתָ֔יו וַיָּבֹ֖א אֶל־פַּרְעֹֽה

root שלח · value 354 · send✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root קרא · value 317 · call✦ dedicate this word
root יוסף · value 557✦ dedicate this word
root רוץ · value 327 · run✦ dedicate this word
root בור · value 303✦ dedicate this word
root גלח · value 57✦ dedicate this word
root חלף · value 134 · and·come after, come after✦ dedicate this word
root שמלה · value 786✦ dedicate this word
root בוא · value 19 · come✦ dedicate this word
root פרעה · value 386✦ dedicate this word

Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon. And he shaved himself, and changed his clothing, and came in to Pharaoh.

verse value 3595

Insights
Verse structure: 11 words, 59 letters. The shortest word is "Pharaoh" (פַּרְעֹה֙, 4 letters) and the longest is "and·rushed·him" (וַיְרִיצֻ֖הוּ, 7 letters). 3 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·rushed·him" (וַיְרִיצֻ֖הוּ), "and·he·shaved" (וַיְגַלַּח֙), "and·changed" (וַיְחַלֵּ֣ף). The root פרעה appears 2 times in this verse. 10 unique roots are used. Frequent roots: "and·came" (root בוא, 213x in Genesis); "Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis); "and·called" (root קרא, 123x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'from·the·dungeon', dividing the verse into phrases of 6 and 5 words. Full calculation: וַיִּשְׁלַ֤ח [and·sent] (354) + פַּרְעֹה֙ [Pharaoh] (355) + וַיִּקְרָ֣א [and·called] (317) + אֶת־יוֹסֵ֔ף [Joseph] (557) + וַיְרִיצֻ֖הוּ [and·rushed·him] (327) + מִן־הַבּ֑וֹר [from·the·dungeon] (303) + וַיְגַלַּח֙ [and·he·shaved] (57) + וַיְחַלֵּ֣ף [and·changed] (134) + שִׂמְלֹתָ֔יו [his·clothes] (786) + וַיָּבֹ֖א [and·came] (19) + אֶל־פַּרְעֹֽה [to·Pharaoh] (386) = 3595.
Onkelos
And Pharaoh sent and called Joseph, and they hurried him out of the prison-house. And he shaved and changed his garments and came before Pharaoh.
Rashi
מן הבור OUT OF THE DUNGEON — from the place of imprisonment which was made as a kind of pit Similarly, wherever בור occurs in Scripture it signifies a pit — even though it does not contain water (for בור is used of a cistern, excavated as a pit out of rocks) it is still called a בור; old French fosse. ויגלח AND HE CLIPPED HIS HAIR, out of respect for the king (Genesis Rabbah 89:9).
Ibn Ezra
"And they rushed him" — Pharaoh's messengers. "And he shaved" — the one who shaved [him did so].
Sforno
They hurried him. A miraculous deliverance always transpires with haste. So it was when the Israelites left Egypt (see Shemos 12:39), and so will it be when Yisrael is redeemed from the current exile. ויחלף שמלותיו. It is forbidden to appear in the Royal palace clad in sackcloth, prisoner’s garb. [we know this already from Esther chapter 4 when Mordechai, to the consternation of Esther, approached the palace dressed in sackcloth.
Rabbeinu Bahya
וירצהו מן הבור, “and they rushed him from the dungeon.” Tanchuma Miketz 3 applies to this the words of Rabbi Joshua ben Levi “out of a narrowly confined space into a spacious area; from darkness into bright light; from the disgrace suffered by the righteous to princedom.” All of this has been described by Solomon in Proverbs 30,32: with the words “if you have suffered disgrace you will be elevated.” We find that Chananyah, Mishael and Azaryah were similarly elevated after first having suffered disgrace (compare Daniel 3,21-30 where these men are described as being thrown into a fiery furnace only to be saved from the fire miraculously. Subsequently they were elevated to high office). We find that Mordechai, after he had worn sackcloth and ashes to get the Jewish people to become penitents and to head off the evil decree of Haman (Esther 4,1 and 8,15), was subsequently elevated to be the Persian king’s first minister. Even Daniel, who was out of favour with King Darius, was thrown into a den of lions (Daniel 6,18) before being saved and subsequently raised to great influence at the court of said King. He had revealed the impending downfall of the Babylonian Empire to the Persians when he was able to decipher the meaning of the famous “writing on the wall” to King Belshazzar (Daniel 5,16). Joseph’s sudden elevation was similar and is described in Kohelet 4,14 as “from the prison house he emerged to reign,” and in the words of our sages in Shemot Rabbah 1,9, the words ועלה מן הארץ, which Pharaoh said worrying about a sudden rise to power by the Israelites (Exodus 1,10) were also inspired by the recollection of how a Jewish slave had suddenly risen to power in Egypt.”
Tur HaArokh
ויריצוהו מן הבור, “they rushed him from the pit.” In view of the earlier statement that Joseph had the run of the whole jail, and that the warden did not interfere with anything he did, (39,21-23) it sounds strange that Joseph had to be rushed from “the pit.” We may assume that when the warden heard that Pharaoh had sent for Joseph, he did not know if this portended something positive or negative. In the event that it spelled doom for Joseph, the warden did not want to appear as if he had favoured a prisoner slated for execution. Therefore, upon receiving the king’s summons, the warden first placed Joseph into the pit appropriate for all the other prisoners. In retrospect this was most appropriate, as it means that Joseph who had been incarcerated in a pit before the warden decided to make use of his intelligence, would now rise overnight from the lowest of the low to the second highest office in the world, i.e. viceroy to Pharaoh the world’s most powerful ruler. The fact that Pharaoh had exhausted all other means of having his dream interpreted satisfactorily, also contributed to the almost unbelievable reversal of his fortune.
15 · dedicate this verse

וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף חֲל֣וֹם חָלַ֔מְתִּי וּפֹתֵ֖ר אֵ֣ין אֹת֑וֹ וַאֲנִ֗י שָׁמַ֤עְתִּי עָלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר תִּשְׁמַ֥ע חֲל֖וֹם לִפְתֹּ֥ר אֹתֽוֹ

root אמר · value 257 · say, word✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root יוסף · value 187✦ dedicate this word
root חלום · value 84✦ dedicate this word
root חלם · value 488 · dream✦ dedicate this word
root פתר · value 686✦ dedicate this word
root אין · value 61✦ dedicate this word
root את · value 407✦ dedicate this word
root אני · value 67✦ dedicate this word
root שמע · value 820 · hear, hearsay✦ dedicate this word
root על · value 130✦ dedicate this word
root אמר · value 271 · say, word✦ dedicate this word
root שמע · value 810 · hearsay✦ dedicate this word
root חלום · value 84 · tell✦ dedicate this word
root פתר · value 710 · meaning✦ dedicate this word
root את · value 407✦ dedicate this word

And Pharaoh said to Joseph: "I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it; and I have heard say of you, that when you hear a dream you can interpret it."

verse value 5824

Insights
Verse structure: 16 words, 66 letters. Verse gematria: 5824 is divisible by 26, the value of the divine name Hashem. The shortest word is "not" (אֵ֣ין, 3 letters) and the longest is "to·Joseph" (אֶל־יוֹסֵ֔ף, 6 letters). Words sharing gematria 407: him, him. 2 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "you·hear" (תִּשְׁמַ֥ע), "to·interpret" (לִפְתֹּ֥ר). The root אמר appears 2 times in this verse. 11 unique roots are used. Frequent roots: "and·said" (root אמר, 604x in Genesis); "to·Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis); "Pharaoh" (root פרעה, 94x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'him', dividing the verse into phrases of 8 and 8 words.
Onkelos
And Pharaoh said to Joseph: I have dreamed a dream, and there is no one to interpret it; but I have heard it said of you that you hear a dream and can interpret it.
Rashi
תשמע חלום לפתר אותו — means thou payest heed to and UNDERSTANDEST A DREAM TO INTERPRET IT. תשמע means understanding and paying heed to. Examples are: (42:23) “Joseph (שומע) understood”; (Deuteronomy 28:49) “[a people] whose tongue thou shalt not understand (תשמע)”. old French entendre.
Sforno
תשמע חלום לפתור אותו, that you understand the principles involved in dreams so that you can use your knowledge to interpret them, not just by a haphazard guess.
Or HaChaim
ופותר אין אותו "and no one can interpret it." This means that there were numerous interpreters but none that he considered satisfactory to him. He did not consider the interpretations to be appropriate to his dream. ואני שמעתי עליך, "and I have heard concerning you, etc." Here too the word לאמור needs explaining. Besides, why did Pharaoh have to say תשמע "you will hear the dream?" Isn't it obvious that Joseph could not be expected to interpret a dream he had not been told yet?" Actually, the Torah described that Pharaoh was very clever, trying to commit Joseph to interpret the dream by not giving him any excuses not to do so. He told him that he had been told that Joseph himself had described himself as an interpreter of dreams. Now he either had to interpret Pharaoh's dream or admit that he was a swindler and had interpreted dreams incorrectly. When Pharaoh said to Joseph: "I have heard it said about you that you listen to a dream and interpret it," he meant that this was what Joseph himself had claimed. Pharaoh was partially correct; Joseph had indeed invited the chief butler and the chief of the bakers to "tell" him their dreams so that he could interpret them (40,7). It may be assumed that the chief butler reported the events to Pharaoh faithfully. It is also possible that Pharaoh surmised that his senior ministers would not have volunteered to tell a Hebrew slave their dreams unless they had been invited to do so. Now Joseph had to interpret Pharaoh's dream in order to justify his reputation.
Rabbeinu Bahya
ואני שמעתי עליך לאמור תשמע חלום לפתור אותו, “I have heard it said about you that you only have to hear a dream and you already are able to interpret it.” The word שמע, normally translated as “hear,” really means “to hear and understand.” Already in Deut. 6,6 where Moses said “Hear O Israel the Lord our G’d the Lord is One,” the true meaning of the word שמע is not just “hear!,” but “hear and understand!” Pharaoh meant that Joseph had the intelligence and wisdom to interpret a dream. We find the same expression when Belshazzar said in Daniel 5,16 ואנה שמעת עליך די תוכל, “but I have heard about you that you are able to provide interpretation known to me.”

Cross-references: Daniel 2:3

16 · dedicate this verse

וַיַּ֨עַן יוֹסֵ֧ף אֶת־פַּרְעֹ֛ה לֵאמֹ֖ר בִּלְעָדָ֑י אֱלֹהִ֕ים יַעֲנֶ֖ה אֶת־שְׁל֥וֹם פַּרְעֹֽה

root ענה · value 136 · answer✦ dedicate this word
root יוסף · value 156✦ dedicate this word
root פרעה · value 756✦ dedicate this word
root אמר · value 271 · say, word✦ dedicate this word
root עד · value 116✦ dedicate this word
root אלה · value 86✦ dedicate this word
root ענה · value 135 · answer✦ dedicate this word
root שלום · value 777✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word

And Joseph answered Pharaoh, saying: "It is not in me; God will provide Pharaoh with a favorable answer."

verse value 2788 — אֱלֹהִ֕ים = 86 (Elohim)

Insights
Verse structure: 9 words, 42 letters. Notable word values: "God" (אֱלֹהִ֕ים) = 86, equal to Elohim. The shortest word is "and·answered" (וַיַּ֨עַן, 4 letters) and the longest is "Pharaoh" (אֶת־פַּרְעֹ֛ה, 6 letters). 1 word in this verse appears nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "will·answer" (יַעֲנֶ֖ה). The root ענה appears 2 times in this verse. 7 unique roots are used. Frequent roots: "saying" (root אמר, 604x in Genesis); "God" (root אלה, 301x in Genesis); "Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'without·me', dividing the verse into phrases of 5 and 4 words. Full calculation: וַיַּ֨עַן [and·answered] (136) + יוֹסֵ֧ף [Joseph] (156) + אֶת־פַּרְעֹ֛ה [Pharaoh] (756) + לֵאמֹ֖ר [saying] (271) + בִּלְעָדָ֑י [without·me] (116) + אֱלֹהִ֕ים [God] (86) + יַעֲנֶ֖ה [will·answer] (135) + אֶת־שְׁל֥וֹם [the·welfare·of] (777) + פַּרְעֹֽה [Pharaoh] (355) = 2788.
Onkelos
And Joseph answered Pharaoh, saying: Not by my own wisdom — it is only from before Hashem that Pharaoh shall be given a favorable answer.
Rashi
בלעדי NOT I— (the word is compounded of בל and עדי, it does not extend to me) The wisdom to interpret dreams is not my own, but God will answer — He will put in my mouth an answer that will be for Pharaoh’s welfare.
Ibn Ezra
"Apart from me" — a single compound word made of two words. The sense refers back to "you hear a dream in order to interpret it" (Genesis 41:15): Joseph said, apart from any interpretation of mine, God will respond to Pharaoh's welfare. Some say that the meaning is: because Pharaoh said to him "you interpret dreams," Joseph replied: it is not I who interprets — it is God who will respond to the king's welfare. The meaning of "will respond" is that He provides continually. Similarly: "for God answers him with the joy of his heart" (Ecclesiastes 5:19); and similarly: "the earth will respond" (Hosea 2:24) — and this is close to its plain meaning.
Sforno
בלעדי. Even though you have said ופותר אין אותו, that there is no one who knows how to interpret it, as if I were the only exception who possesses the necessary wisdom, I am convinced that there is certainly someone beside me who knows the answer. אלוקים יענה, G’d will provide the answer, i.e. whatever I will interpret has been revealed to me by G’d. את שלום פרעה, I will utter words which will restore Pharaoh’s peace of mind, seeing that the realisation of matters foretold in a dream is determined largely by the words of the interpreter. (Berachot 55)
Or HaChaim
ויען יוסף את פרעה לאמור, Joseph answered Pharaoh, saying, etc. The word "לאמור" here refers to Pharaoh's claim that Joseph claimed he only had to hear a dream and he already had its interpretation ready. בלעדי, "this does not depend on me." Joseph corrects the impression Pharaoh entertained about him. He explains that G'd knows the interpretations of dreams and informs certain human beings of this. The same had taken place when Joseph had told the chief butler and the chief of the bakers that the interpretations were G'd's, not his. He had invited those men to tell him their dreams in the hope that an interpretation could be found. He had never claimed an exclusive on that knowledge. This is also why he added: אלוקים יענה, "G'd may provide the answer." He added the word שלום in order to warn Pharaoh not to take offence if perchance the interpretation would not be to his liking and would presage something unpleasant. He should not accuse Joseph on the basis of "the dreams follow the interpretation chosen by the mouth" (of the interpreter). Even if he were to come up with an interpretation that forecast trouble, he was only G'd's mouthpiece, the source was G'd. Joseph may also have had something quite different in mind when he said: "may G'd answer the peace of Pharaoh." He emphasised that in contrast with ordinary interpreters who are able to bend the meaning of the dream according to their choice, he, Joseph, could not do so. He could only relate the objective meaning of what Pharaoh had seen in his dream. [Berachot 56 lists a variety of dreams and how the interpretation which seemed to contradict the impression left on the dreamer came true, thus proving that much depends on the person who interprets the dream. Ed.]
Rabbeinu Bahya
בלעדי, “this is beyond me!” Joseph replied that the powers of wisdom and understanding were outside of him, personally. The meaning of בלעדי is: “not part of me.” אלו-הים יענה את שלום פרעה, “the Lord will put Pharaoh’s mind at rest.” Joseph attributed all intelligence and wisdom to G’d. He possessed those powers. He would help Pharaoh to emerge serene from what troubled him at that moment. He mentioned the attribute אלו-הים, as it is this attribute which is active when revealing the meaning of dream. The attribute אלוקים is represented by the final letter ה in the tetragram i.e. י-ה-ו-ה. Daniel (2,36) made a similar statement when he said ופשרה נאמר קדם מלכא. He too alluded to the letter ה at the end of the tetragram. He meant that the knowledge to reveal the meaning of dreams reposes in the last two letters of that Holy Name. This is the reason that Daniel added (Daniel 2,22) הוא גלא עמיקתא ומסתרחא, ”for He reveals the deep and the mysterious.” By needlessly repeating the word הוא in that verse he referred to the two letters ה and ו in the tetragram which referred to the One and Only, i.e. א=אחד, which are the source of these mysteries. Just as Joseph had said בלעדי to indicate that though he might verbalise such interpretations the source of that knowledge did not reside within him, so Daniel similarly made this clear when he said to Nebuchadnezzar (Daniel 2,30) ואנה לא בחכמה די איתי בי מכל חייא וגו'. “As for me (this secret was revealed to me) not because I possess more wisdom than any living being, etc.” Personally, I believe that the essence of Pharaoh’s dream was centered in the number seven which recurs so many times. It is a fact that both Pharaoh and all his wicked contemporaries believed in the existence of the universe having preceded G’d. They denied such a thing as G’d supervising the fate of the universe and the fate of man or anything that occurred in the terrestrial part of the universe. They attribute all abnormal occurrences in the terrestrial part of the universe to mere chance, at best dictated by a combination of horoscopic influences presided over by the seven fixed stars (planets), which themselves are not subject to influence by man’s deeds. Pharaoh and the likes of him were thoroughly attached to the forces of nature as even his name already suggests. [The name פרעה consists primarily of the letters עפר, i.e. the raw material man is made of. (Rabbi Chavell)] Seeing that Pharaoh was so closely involved in the raw materials our terrestrial universe is made of G’d showed him two of the major elements of that combination of four elements which make up the raw material of our universe. They are water and dust, (earth). Seven cows emerged from the element water, whereas the seven ears of corn grew out of the element dust, earth. These two elements hold the key to satiety or hunger as the case maybe, subject to G’d’s benevolent supervision of what goes on in our world. Our Rosh Hashanah (Mussaph) prayers concentrate on the fact that on that day G’d determines which country is to suffer famine and which will have plentiful food. This subject, i.e. that decisions pertaining to the earth’s food supply are made in heaven was something revolutionary for Pharaoh. The man who had thought that the seven fixed stars determine what happens in our territorial world was taught in a dream that there is a Power which supervises and directs these seven planets at will if need be. (we have discussed this in greater detail in our commentary on Genesis 1,2) He was taught that G’d may increase or decrease the apparent power of these planets relative to the system of reward and punishment which forms the basis of G’d exercising His supervision of the universe. The reason that Pharaoh had to be taught all this was that up until that point he had thought of the river Nile as his personal property, as we quoted from Ezekiel 29, 3 “the river is mine and I have made it.” The fact that the events in his dream originated in the river are an example of what our sages term מגיד מראשית אחרית, “that G’d allows us a preview of things to come.” In this instance the preview granted to us in this dream of Pharaoh was the eventual collapse of Egypt as a world power after Pharaoh and his army were drowned in the sea a week after having suffered the death of all their firstborn. The Egyptians had been give ample warning to change their concept of the terrestrial universe and the place therein of its Creator. The ten plagues had been designed to wean the Pharaoh of his time of his pagan beliefs. His failure to do so resulted in his downfall. The fact that his downfall was caused by water, the element which he thought was under his control, was a clarion call for other nations to recognise the attribute of G’d we call י-ה-ו-ה, i.e. the attribute which G’d uses to demonstrate that He is totally free, not bound by so-called “laws of nature.” The Pharaoh at the time of the Exodus, while acknowledging the אלו-הים attribute of G’d, had exclaimed: מי ה' אשר אשמע בקולו, “who is this new attribute of G’d that I should have to listen to His voice?” (Exodus 5,2). Joseph, well aware of Pharaoh’s faulty pagan beliefs, first told him that the power to reveal the meanings of dreams did not reside within him but was reserved for the superior power of G’d. By that he meant that there was a power which superseded that of the seven planets whom Pharaoh had thought of as independent forces each supreme in governing different parts of the universe. By saying בלעדי אלוקים, he drew attention to the discriminatory nature in which G’d supervises His universe. By saying that this Power אלוקים was going to put Pharaoh’s mind at ease, he introduced him to G’d the benevolent who deals with people on an individual basis. Pharaoh’s relief would come from G’d not via any of the seven planets. It therefore behooves man not to turn to the stars, the horoscopes, etc., in order to divine his destiny but to turn to his Creator. This is what he meant when he said: “G’d will set Pharaoh’s mind at rest.” This approach to matters concealed from us is illustrated by Job 5,8 when Eliphaz said: ואל אלו-הים אשית דברתי, “and I will direct what I have to say to the Lord.” This is also what prompted Hoseah, quoting G’d, to say (Hoseah 2,23-24) “on that day I will respond; I will respond to the sky, and it shall respond to the earth; and the earth shall respond with new grain and wine and oil.” This verse teaches that just as it is not up to the earth to initiate any response to man’s request and efforts unless it had first been so instructed by G’d, so it would be foolish to direct one’s prayers and efforts to intermediaries. The reason Joseph always uses G’d’s attribute אלו-הים when referring to G’d is that he wanted to underline that what purports to be “natural,” i.e. laws of nature which man thinks he can depend on, is so only as long as the Lord who has created these forces, i.e. אלו-הים continues to direct these forces to operate normally. Seeing that the dream of Pharaoh forecast interference by G’d in these “natural” forces of the earth to produce crops, Joseph added את האלוקים עושה הראה לפרעה, “what G’d is about to do, (i.e. changes in established patterns of nature) He has revealed to Pharaoh.” Afterwards Joseph added that not only had G’d given Pharaoh advance warning of what was about to occur, but He had even provided him with a time frame of when to expect these changes, i.e. beginning immediately. [I believe the author went out of his way to justify the use of the word אלוקים when in reality anything denoting G’d’s interference in the laws of nature is usually credited to His attribute י-ה-ו-ה; in this instance, the fact that Pharaoh did not even acknowledge the existence of Creator who had preceded the creation of this universe had to be acquainted with that fact before he could absorb any lesson about the attribute Hashem. Ed.] When Joseph added כי נכון הדבר מעם האלוקים לעשותו, “for the matter is already ready before G’d and He will proceed forthwith to carry it out,” (verse 32) he again attributed anything that would occur to G’d and not to anything man could do. At the same time he wanted to convince Pharaoh that man is not a robot and acts under compulsion, that everything in his life has not been decreed from above. The words בלעדי אלוקים, contain within them an allusion to the limit of G’d’s power, i.e. the freedom of choice He as accorded to man, something over which G’d has no control. If you will examine Joseph’s word carefully you will find that they parallel the Torah’s report of the story of creation. That report began with the words בראשית ברא אלוקים, ”at the beginning, G’d created, etc.” and ended with the words (Genesis 2,3) אשר ברא אלוקים לעשות, “which G’d had created as an ongoing process.” Joseph commenced with telling Pharaoh that first and foremost there would be an activity by G’d, i.e. את האלוקים עושה, and he concluded with the words האלוקים לעשות exactly like in Genesis 2,3. You will find that the number seven appears three times each in connection with both the cows and the ears of corn. Once it appears in the Torah’s report of Pharaoh’s dream, once in the dream as related by Pharaoh, and the third time when Joseph refers to this number when he interprets the dream. When you multiply the number 14 (seven cows plus seven ears of corn) you get the number 14. When you multiply this number by three you get 42, [an allusion to the numerical value of one of the names of G’d, the first 42 letters in the Book of Genesis until the letter ב in ובוהו — Ed.] None of the numbers “seven” mentioned in our passage went to waste, every one of them became historically relevant as pointed out by Ezekiel 29, 10-11: “Assuredly I will deal with you and your channels, and I will reduce the land of Egypt to utter ruin and desolation; from Migdol to Syene all the way to the border with Nubia. No foot of man shall traverse it; it shall remain uninhabited for forty years.” The first two of these forty years occurred during the time of Joseph before Yaakov came to Egypt. The remaining forty years of the prophecy Pharaoh dreamt occurred later on in Egyptian history.
Tur HaArokh
בלעדי, אלוקי יענה את שלום פרעה, “this is not up to me; may G’d provide a reply which will put Pharaoh’s mind at rest.” Ibn Ezra says that seeing Pharaoh had asked Joseph to interpret the dream, Joseph told him that the interpretation was not up to him, but that it was up to G’d. He was confident that G’d would put Pharaoh’s mind at rest when he would hear the interpretation. One could also understand Joseph’s words to simply mean that there is a greater interpreter of dreams than he, namely G’d, with whom the dream originated. He wished and prayed that G’d would put Pharaoh’s mind at rest. Seeing that Joseph had given G’d credit by prefacing his interpretation with the word בלעדי, “it is not up to me,” this word is repeated when Pharaoh appoints him to high office and adds that without Joseph’s approval, בלעדיך, “without your (approval) no one will lift a foot in this country. (verse 44).”

Cross-references: Genesis 39:9

17 · dedicate this verse

וַיְדַבֵּ֥ר פַּרְעֹ֖ה אֶל־יוֹסֵ֑ף בַּחֲלֹמִ֕י הִנְנִ֥י עֹמֵ֖ד עַל־שְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר

root דבר · value 222 · speak, word✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root יוסף · value 187✦ dedicate this word
root חלום · value 90✦ dedicate this word
root הן · value 115✦ dedicate this word
root עמד · value 114 · stand, company✦ dedicate this word
root שפה · value 880 · above·lip✦ dedicate this word
root אור · value 216✦ dedicate this word

And Pharaoh spoke to Joseph: "In my dream, behold, I stood upon the brink of the river.

verse value 2179

Insights
Verse structure: 8 words, 36 letters. The shortest word is "standing" (עֹמֵ֖ד, 3 letters) and the longest is "to·Joseph" (אֶל־יוֹסֵ֑ף, 6 letters). 8 unique roots are used. Frequent roots: "to·Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis); "and·spoke" (root דבר, 133x in Genesis); "Pharaoh" (root פרעה, 94x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'to·Joseph', dividing the verse into phrases of 3 and 5 words. Full calculation: וַיְדַבֵּ֥ר [and·spoke] (222) + פַּרְעֹ֖ה [Pharaoh] (355) + אֶל־יוֹסֵ֑ף [to·Joseph] (187) + בַּחֲלֹמִ֕י [in·my·dream] (90) + הִנְנִ֥י [behold·I] (115) + עֹמֵ֖ד [standing] (114) + עַל־שְׂפַ֥ת [on·the·bank·of] (880) + הַיְאֹֽר [the·Nile] (216) = 2179.
Onkelos
And Pharaoh spoke with Joseph: In my dream, behold, I was standing on the bank of the river.
18 · dedicate this verse

וְהִנֵּ֣ה מִן־הַיְאֹ֗ר עֹלֹת֙ שֶׁ֣בַע פָּר֔וֹת בְּרִיא֥וֹת בָּשָׂ֖ר וִיפֹ֣ת תֹּ֑אַר וַתִּרְעֶ֖ינָה בָּאָֽחוּ

root הנה · value 66✦ dedicate this word
root אור · value 306✦ dedicate this word
root עלה · value 500 · ascend, burnt-offering✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root פרה · value 686✦ dedicate this word
root בריא · value 619✦ dedicate this word
root בשר · value 502✦ dedicate this word
root יפה · value 496✦ dedicate this word
root תאר · value 601✦ dedicate this word
root רעה · value 741 · and·pasture✦ dedicate this word
root אחו · value 17 · reed✦ dedicate this word

And, behold, there came up out of the river seven cattle, fat-fleshed and well-favored; and they fed in the reedgrass.

verse value 4906

Insights
Verse structure: 11 words, 47 letters. The shortest word is "coming·up" (עֹלֹת֙, 3 letters) and the longest is "and·grazed" (וַתִּרְעֶ֖ינָה, 7 letters). 11 unique roots are used. Frequent roots: "seven" (root שבע, 117x in Genesis); "and·behold" (root הנה, 61x in Genesis); "coming·up" (root עלה, 60x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'form', dividing the verse into phrases of 9 and 2 words. Full calculation: וְהִנֵּ֣ה [and·behold] (66) + מִן־הַיְאֹ֗ר [from·the·Nile] (306) + עֹלֹת֙ [coming·up] (500) + שֶׁ֣בַע [seven] (372) + פָּר֔וֹת [cows] (686) + בְּרִיא֥וֹת [fat] (619) + בָּשָׂ֖ר [flesh] (502) + וִיפֹ֣ת [and·well-formed·of] (496) + תֹּ֑אַר [form] (601) + וַתִּרְעֶ֖ינָה [and·grazed] (741) + בָּאָֽחוּ [in·the·reed·grass] (17) = 4906.
Onkelos
And behold, from the river there came up seven cows, plump in flesh and fine to look upon, and they grazed in the reed-grass.
Rabbeinu Bahya
בריאת בשר ויפות מראה, “of healthy flesh and handsome appearance.” When these cows were mentioned in verse two they were described as יפות מראה ובריאות בשר. This is only one of the minor changes in language that we encounter between the objective report of the dream by the Torah and by the more subjective manner in which Pharaoh tells Joseph of the impressions he formed while dreaming. We have already drawn attention to the fact that the Torah described Pharaoh as dreaming that he stood above the river Nile, whereas when he relates his dream he described himself as standing on the banks of the river. This is why according to Tanchuma Miketz 3 Joseph actually corrected Pharaoh saying to him: “you did not see בריאות בשר ויפות תואר, but you saw יפות מראה ובריאות בשר. According to the Midrash, Joseph similarly corrected Pharaoh’s account of what the ears of corn had looked like in his dream. Upon hearing Joseph’s version of his dream, Pharaoh was dumbfounded and was forced to admit that אחרי הודיע אלו-הים אותך את כל זאת, “after G’d has informed you of all this, etc.” (verse 39). He meant that Joseph himself must have been in his dream how else could he have had such detailed knowledge of it. When Yaakov blessed Joseph on his deathbed (Genesis 49,22), he referred to this incident when he said; בן פרת יוסף בן פרת עלי עין, (freely translated) “Joseph had ample knowledge of the cows, he set his eye on it.” [He meant that Joseph’s rise to power had been occasioned through his intimate knowledge of the meaning of the cows in Pharaoh’s dream. Ed.]
19 · dedicate this verse

וְהִנֵּ֞ה שֶֽׁבַע־פָּר֤וֹת אֲחֵרוֹת֙ עֹל֣וֹת אַחֲרֵיהֶ֔ן דַּלּ֨וֹת וְרָע֥וֹת תֹּ֛אַר מְאֹ֖ד וְרַקּ֣וֹת בָּשָׂ֑ר לֹֽא־רָאִ֧יתִי כָהֵ֛נָּה בְּכׇל־אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לָרֹֽעַ

root הנה · value 66✦ dedicate this word
root שבע · value 1058 · cow✦ dedicate this word
root אחר · value 615 · another, after, be behind✦ dedicate this word
root עלה · value 506 · burnt-offering✦ dedicate this word
root אחר · value 274 · after, be behind✦ dedicate this word
root דלה · value 440✦ dedicate this word
root רע · value 682✦ dedicate this word
root תאר · value 601✦ dedicate this word
root מאד · value 45✦ dedicate this word
root רק · value 712✦ dedicate this word
root בשר · value 502✦ dedicate this word
root ראה · value 652 · not·to see✦ dedicate this word
root הנה · value 80✦ dedicate this word
root ארץ · value 343 · earth✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word
root רע · value 300✦ dedicate this word

And, behold, seven other cattle came up after them, poor and very ill-favored and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness.

verse value 7256

Insights
Verse structure: 16 words, 74 letters. The shortest word is "form" (תֹּ֛אַר, 3 letters) and the longest is "seven·cows" (שֶֽׁבַע־פָּר֤וֹת, 7 letters). 7 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "seven·cows" (שֶֽׁבַע־פָּר֤וֹת), "scrawny" (דַּלּ֨וֹת), "and·ugly" (וְרָע֥וֹת). The root הנה appears 2 times in this verse. 13 unique roots are used. Frequent roots: "in·all·the·land·of" (root ארץ, 305x in Genesis); "I·have·not·seen" (root ראה, 140x in Genesis); "seven·cows" (root שבע, 117x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'flesh', dividing the verse into phrases of 11 and 5 words.
Onkelos
And behold, seven other cows came up after them, gaunt and ill to look upon, exceedingly so, and lean in flesh — I had not seen their like in all the land of Egypt for wretchedness.
Rashi
דלות means LEAN, as (2 Samuel 13:4) “Why art thou thus becoming (דל) lean?” which occurs in the narrative of Amnon. ורקות בשר AND LEAN-FLESHED — wherever רקות is found in Scripture it means spare (literally, deficient) of flesh; old French flouet.
Ibn Ezra
He added [a description of] wretchedness. And instead of "appearance" (mar'eh) he said "form" (to'ar), for these are close in meaning.
Sforno
לא ראיתי כהנה, Pharaoh meant that such a dream as he had did not reflect anything that he might have thought about during the preceding day, as is usual for most dreams. For what he had seen in his dream was beyond anything he had ever experienced while awake. (compare Daniel 2,29). [the novelty of Seforno’s approach is that he does not understand the word כהנה as referring merely to the frightening appearance of the lean cows. Ed.]
Chizkuni
דלות ורעות תואר מאד ורקות בשר, “very thin, badly formed, and meatless;” in verse 20,27, both the cows and the stalks that were inferior are described as רקות, instead of as דקות. The reason that Pharaoh’s dream is spelled out twice was as compliment to Joseph.

Cross-references: Genesis 41:1-4

20 · dedicate this verse

וַתֹּאכַ֙לְנָה֙ הַפָּר֔וֹת הָרַקּ֖וֹת וְהָרָע֑וֹת אֵ֣ת שֶׁ֧בַע הַפָּר֛וֹת הָרִאשֹׁנ֖וֹת הַבְּרִיאֹֽת

root אכל · value 512 · eat, food✦ dedicate this word
root פרה · value 691✦ dedicate this word
root רק · value 711✦ dedicate this word
root רע · value 687✦ dedicate this word
root שבע · value 773✦ dedicate this word
root פרה · value 691✦ dedicate this word
root ראש · value 962✦ dedicate this word
root בריא · value 618✦ dedicate this word

And the lean and ill-favored cattle did eat up the first seven fat cattle.

verse value 5645

Insights
Verse structure: 8 words, 46 letters. The shortest word is "the·cows" (הַפָּר֔וֹת, 5 letters) and the longest is "and·ate" (וַתֹּאכַ֙לְנָה֙, 7 letters). Words sharing gematria 691: the·cows, the·cows. 3 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·ugly" (וְהָרָע֑וֹת), "the·first" (הָרִאשֹׁנ֖וֹת), "the·sturdy" (הַבְּרִיאֹֽת). The root פרה appears 2 times in this verse. 7 unique roots are used. Frequent roots: "seven" (root שבע, 117x in Genesis); "and·ate" (root אכל, 74x in Genesis); "and·ugly" (root רע, 34x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'and·ugly', dividing the verse into phrases of 4 and 4 words. 5 of the verse's 8 words begin with the letter ה. Full calculation: וַתֹּאכַ֙לְנָה֙ [and·ate] (512) + הַפָּר֔וֹת [the·cows] (691) + הָרַקּ֖וֹת [the·lean] (711) + וְהָרָע֑וֹת [and·ugly] (687) + אֵ֣ת שֶׁ֧בַע [seven] (773) + הַפָּר֛וֹת [the·cows] (691) + הָרִאשֹׁנ֖וֹת [the·first] (962) + הַבְּרִיאֹֽת [the·sturdy] (618) = 5645.
Onkelos
And the gaunt and ill cows devoured the first seven plump cows.
21 · dedicate this verse

וַתָּבֹ֣אנָה אֶל־קִרְבֶּ֗נָה וְלֹ֤א נוֹדַע֙ כִּי־בָ֣אוּ אֶל־קִרְבֶּ֔נָה וּמַרְאֵיהֶ֣ן רַ֔ע כַּאֲשֶׁ֖ר בַּתְּחִלָּ֑ה וָאִיקָֽץ

root בוא · value 464 · and·come✦ dedicate this word
root קרב · value 388 · approach, approaching✦ dedicate this word
root לא · value 37✦ dedicate this word
root ידע · value 130 · know✦ dedicate this word
root בוא · value 39 · come✦ dedicate this word
root קרב · value 388 · approach, approaching✦ dedicate this word
root מראה · value 312 · vision✦ dedicate this word
root רע · value 270✦ dedicate this word
root אשר · value 521✦ dedicate this word
root תחלה · value 445✦ dedicate this word
root יקץ · value 207✦ dedicate this word

And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favored as at the beginning. So I awoke.

verse value 3201

Insights
Verse structure: 11 words, 55 letters. The shortest word is "evil" (רַ֔ע, 2 letters) and the longest is "to·interior" (אֶל־קִרְבֶּ֗נָה, 7 letters). Words sharing gematria 388: to·interior, to·interior. 5 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·came" (וַתָּבֹ֣אנָה), "was·known" (נוֹדַע֙), "that·they·had·come" (כִּי־בָ֣אוּ). The root בוא appears 2 times in this verse. 9 unique roots are used. Frequent roots: "as" (root אשר, 313x in Genesis); "and·came" (root בוא, 213x in Genesis); "and·not" (root לא, 127x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'in·the·beginning', dividing the verse into phrases of 10 and 1 words. Full calculation: וַתָּבֹ֣אנָה [and·came] (464) + אֶל־קִרְבֶּ֗נָה [to·interior] (388) + וְלֹ֤א [and·not] (37) + נוֹדַע֙ [was·known] (130) + כִּי־בָ֣אוּ [that·they·had·come] (39) + אֶל־קִרְבֶּ֔נָה [to·interior] (388) + וּמַרְאֵיהֶ֣ן [and·their·appearance] (312) + רַ֔ע [evil] (270) + כַּאֲשֶׁ֖ר [as] (521) + בַּתְּחִלָּ֑ה [in·the·beginning] (445) + וָאִיקָֽץ [and·I·awoke] (207) = 3201.
Onkelos
And they entered their innards, yet it could not be known that they had entered their innards, for their appearance was as ill as before. And I awoke.
Ibn Ezra
"And their appearance" — the appearance of each one of them was bad. And here he added in relating his dream that he saw the good cows enter into the midst of the poor ones, and yet they remained as they had been at first.
Sforno
ולא נודע כי באו אל קרבנה, analogous to the warning in Leviticus 26,26 that even when the Israelites would have food, eating it would not satiate them. We also have a statement by our sages describing the effect of food on those who have it (in the fridge) as being different than for those who run out immediately after having eaten their last provisions. The latter cannot feel the effect of what they have eaten because they do not know where their next meal will come from. (Yoma 74)
Rashbam
ולא נודע כי באו אל קרבנה, thus Pharaoh said to Joseph at this time; he only now remembered that at the time that he had been dreaming it had appeared to him as if there was no trace of these seven fat cows having come into the lean cows. However, at the time when he had dreamt, i.e. when the Torah told us what he had dreamt it would not have been appropriate to describe anything beyond the facts, i.e. that the lean cows had eaten the fat cows. At that point in the narrative there had been no call to describe Pharaoh’s subjective reaction to what he had seen.
22 · dedicate this verse

וָאֵ֖רֶא בַּחֲלֹמִ֑י וְהִנֵּ֣ה שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֗ים עֹלֹ֛ת בְּקָנֶ֥ה אֶחָ֖ד מְלֵאֹ֥ת וְטֹבֽוֹת

root ראה · value 208✦ dedicate this word
root חלום · value 90✦ dedicate this word
root הנה · value 66✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root שבל · value 382✦ dedicate this word
root עלה · value 500 · burnt-offering✦ dedicate this word
root קנה · value 157✦ dedicate this word
root אחד · value 13✦ dedicate this word
root מלא · value 471 · be full, fullness✦ dedicate this word
root טוב · value 423 · be good, best✦ dedicate this word

And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up upon one stalk, full and good.

verse value 2682 — אֶחָ֖ד = 13 (echad/ahavah)

Insights
Verse structure: 10 words, 40 letters. Notable word values: "one" (אֶחָ֖ד) = 13, the value of echad ('one') and ahavah ('love'). Verse gematria: 2682 is divisible by 18, the value of chai ('life'). The shortest word is "seven" (שֶׁ֣בַע, 3 letters) and the longest is "in·my·dream" (בַּחֲלֹמִ֑י, 5 letters). 1 word in this verse appears nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "full" (מְלֵאֹ֥ת). 10 unique roots are used. Frequent roots: "and·I·saw" (root ראה, 140x in Genesis); "seven" (root שבע, 117x in Genesis); "and·behold" (root הנה, 61x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'in·my·dream', dividing the verse into phrases of 2 and 8 words. Full calculation: וָאֵ֖רֶא [and·I·saw] (208) + בַּחֲלֹמִ֑י [in·my·dream] (90) + וְהִנֵּ֣ה [and·behold] (66) + שֶׁ֣בַע [seven] (372) + שִׁבֳּלִ֗ים [ears] (382) + עֹלֹ֛ת [growing] (500) + בְּקָנֶ֥ה [on·a·stalk] (157) + אֶחָ֖ד [one] (13) + מְלֵאֹ֥ת [full] (471) + וְטֹבֽוֹת [and·good] (423) = 2682.
Onkelos
And I saw in my dream, and behold, seven ears of grain were growing on a single stalk, full and good.
23 · dedicate this verse

וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים צְנֻמ֥וֹת דַּקּ֖וֹת שְׁדֻפ֣וֹת קָדִ֑ים צֹמְח֖וֹת אַחֲרֵיהֶֽם

root הנה · value 66✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root שבל · value 382 · grain✦ dedicate this word
root צנם · value 586 · barren✦ dedicate this word
root דק · value 510✦ dedicate this word
root שדף · value 790✦ dedicate this word
root קדים · value 154✦ dedicate this word
root צמח · value 544✦ dedicate this word
root אחור · value 264 · after, other✦ dedicate this word

And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them.

verse value 3668

Insights
Verse structure: 9 words, 41 letters. The shortest word is "seven" (שֶׁ֣בַע, 3 letters) and the longest is "after·them" (אַחֲרֵיהֶֽם, 6 letters). 1 word in this verse appears nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "shriveled" (צְנֻמ֥וֹת). 9 unique roots are used. Frequent roots: "seven" (root שבע, 117x in Genesis); "and·behold" (root הנה, 61x in Genesis). First appearance of the root אחור ("after·them") in Genesis. The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'east', dividing the verse into phrases of 7 and 2 words. Full calculation: וְהִנֵּה֙ [and·behold] (66) + שֶׁ֣בַע [seven] (372) + שִׁבֳּלִ֔ים [ears] (382) + צְנֻמ֥וֹת [shriveled] (586) + דַּקּ֖וֹת [thin] (510) + שְׁדֻפ֣וֹת [scorched] (790) + קָדִ֑ים [east] (154) + צֹמְח֖וֹת [sprouting] (544) + אַחֲרֵיהֶֽם [after·them] (264) = 3668.
Onkelos
And behold, seven ears, withered, thin, scorched by the east wind, sprouted after them.
Rashi
צנמות PARCHED — In Aramaic צונמא signifies a rock. They are like wood without moisture and as hard as a rock. But in the Targum it is translated by נצן לקין “their blossom is stricken” — there was nothing in them but the withered blossom, because they were empty of grain).
Ramban
‘TZ’NUMOTH,’ THIN. Tz’numa is Aramaic for “a rock.” That is, they are like wood without sap and hard as rock. But Onkelos translated, natzan lakyan (their blossom is stricken), i.e., there is nothing in them but their withered blossom because they were empty of grain. Thus the language of Rashi. But ears of corn when empty of grain have no blossoms! Pharaoh also did not see the ears of corn when they blossomed; he saw them full and good, here. and thin, and parched with the east wind. here. Likewise, Rashi’s interpretation deriving tz’numoth from tz’numa as signifying “rocky” is also not correct. Thin ears of corn are not as hard as rocks. But the meaning of tz’numoth is “separated,” [fragmented] into many pieces. It is the Rabbinic word: “Bread hatz’numa in a bowl requires the blessing of hamotzi,” the word hatz’numa meaning “cut bread,” or more exactly, pieces of bread ” This is consistent with his interpretation here. in a bowl upon which he pours soup, and each part is eaten without any other bread. This likewise is the meaning of the Targum, who uses the word natzan, which signifies “cut and deficient.”The usage of the word natza is similar to that in the saying of the Rabbis: “If one transfers dirt from a malya into malya or natza into natza, it does not constitute taking possession, But this particular act, as explained further, contributes nothing to the field. but if he takes malya and throws it into natza, it does constitute an act of taking possession.” Now a high place in a field solidly filled with earth is called malya, and one in which there is an appreciable shortage of earth is called natza. Hence it does not constitute an act of taking possession. But if he took earth from a malya and filled in a natza, he has performed a constructive act, and it therefore constitutes an act of taking possession. Here likewise the opposite of “full ones” is tz’numoth, and (the singular) natzan is the opposite of malyan (a full one). The situation described here in the verse is that the ears were not full of grain but that there were empty spots without grain in them, and in other places, higher up on the stalk, the ears were wind-beaten and empty. This was why Joseph used the word reikoth (empty ones), here. Compare Verse 23. instead of tz’numoth as there were there places on the ears which contained no grain whatever.
Ibn Ezra
"Withered" — this word has no parallel in Scripture. Its meaning is like "thin" (Genesis 41:19). Some say it means "images," as that is its meaning in the Ishmaelite tongue [Arabic].
Tur HaArokh
צנומות, according to Rashi the word means, “stone-hard,” meaning that it is completely dried out from seed as translated by Onkelos. נצן לקין. Nachmanides questions how one can speak of נץ when the subject is kernels, a stage when נצים, blossoms, have long disappeared. Pharaoh had not seen any of these growing stalks of grain in a stage of budding, blossoming. He had only seen them after their growing process had been completed and the kernels were either full and healthy looking, or dried out, windblown, proof of harvest failure. Therefore, he explains the word צנומות to mean “split open into many small sections”. A similar word is commonly used to describe bread which has shrunk due to being dried out, פת צנומה. Such bread remains are sometimes placed in a bowl, so that when mixed with milk or some other liquid it can be made edible again. The word נצן is also understood as meaning something hollow, empty, lacking earth, i.e. the word is the opposite of מלאה, full. The husks were not full of wheat kernels as they should have been. When the Torah reports the dream objectively, [not as remembered by Pharaoh, Ed.] it said of Pharaoh והנה עומד על היאור, “and here he was standing above the river.” When Pharaoh relates the dream to Joseph, he does not describe himself as having stood above the river, but as having stood on the banks of the river, על שפת היאור. This was Pharaoh’s way of paying tribute to the river which was the mainstay of Egypt’s economy, so much so that Pharaoh worshipped the river as a deity. Describing himself as “standing above the river,” would have been an insult to the river in Pharaoh’s eyes. This consideration also explains why in the Torah’s report, both the good cows and the starved-looking cows are described as “rising from the river,” whereas in Pharaoh’s report the good cows are described as “rising from the river,” whereas the poorly looking cows are simply described as “following behind them,” and no mention is made of the word “the river.” The river must not be perceived as the origin of anything negative. It is always a source of blessing in the eyes of those who worship it as a deity. Pharaoh also described the appearance of the good cows as “of healthy flesh and of well formed shape,” whereas the Torah’s report describes them as “of beautiful appearance and healthy flesh,” in that order. We find similar minor variations in the description by Pharaoh of the poorly looking animals, and the objective description by the Torah of the same phenomenon. Joseph points out to Pharaoh that he had not told him precisely what he had seen, but had given him an edited version. Nonetheless, he says,” it is all one dream,” [even if you have tried to confuse me by not relating it accurately, Ed.] The interpretation of the dream, i.e. what it portends, is not affected by the changes you have made in how you related it. When Pharaoh heard that Joseph had first hand knowledge of his dream not from his mouth but from a higher source, he was dumbfounded and convinced that he had truly received a message from G’d, one that had required a man of Joseph’s caliber to reveal its meaning to him.
24 · dedicate this verse

וַתִּבְלַ֙עְןָ֙ הַשִּׁבֳּלִ֣ים הַדַּקֹּ֔ת אֵ֛ת שֶׁ֥בַע הַֽשִּׁבֳּלִ֖ים הַטֹּב֑וֹת וָֽאֹמַר֙ אֶל־הַֽחַרְטֻמִּ֔ים וְאֵ֥ין מַגִּ֖יד לִֽי

root בלע · value 558✦ dedicate this word
root שבל · value 387✦ dedicate this word
root דק · value 509✦ dedicate this word
root שבע · value 773✦ dedicate this word
root שבל · value 387✦ dedicate this word
root טוב · value 422 · be good, best✦ dedicate this word
root אמר · value 247 · say, word✦ dedicate this word
root חרטם · value 343✦ dedicate this word
root אין · value 67✦ dedicate this word
root נגד · value 57 · counterpart✦ dedicate this word
root לי · value 40✦ dedicate this word

And the thin ears swallowed up the seven good ears. And I told it to the magicians; but there was none that could declare it to me."

verse value 3790

Insights
Verse structure: 11 words, 55 letters. The shortest word is "to·me" (לִֽי, 2 letters) and the longest is "to·the·magicians" (אֶל־הַֽחַרְטֻמִּ֔ים, 9 letters). Words sharing gematria 387: the·ears, the·ears. 4 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·swallowed" (וַתִּבְלַ֙עְןָ֙), "the·thin" (הַדַּקֹּ֔ת), "to·the·magicians" (אֶל־הַֽחַרְטֻמִּ֔ים). The root שבל appears 2 times in this verse. 10 unique roots are used. Frequent roots: "and·I·said" (root אמר, 604x in Genesis); "seven" (root שבע, 117x in Genesis); "the·good" (root טוב, 44x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'the·good', dividing the verse into phrases of 6 and 5 words. Full calculation: וַתִּבְלַ֙עְןָ֙ [and·swallowed] (558) + הַשִּׁבֳּלִ֣ים [the·ears] (387) + הַדַּקֹּ֔ת [the·thin] (509) + אֵ֛ת שֶׁ֥בַע [seven] (773) + הַֽשִּׁבֳּלִ֖ים [the·ears] (387) + הַטֹּב֑וֹת [the·good] (422) + וָֽאֹמַר֙ [and·I·said] (247) + אֶל־הַֽחַרְטֻמִּ֔ים [to·the·magicians] (343) + וְאֵ֥ין [and·not] (67) + מַגִּ֖יד [could·explain] (57) + לִֽי [to·me] (40) = 3790.
Onkelos
And the thin ears swallowed the seven good ears. And I told the sorcerers, but there was no one who could show me the meaning.
Sforno
ואין מגיד לי. He noted that all his professional wise men proceeded from the premise that they had to interpret two separate dreams. Pharaoh, however, was convinced that it was one dream as he himself had said when telling it and introducing his narrative in verse 22 with the word בחלומי, “in my dream.” (sing.)
25 · dedicate this verse

וַיֹּ֤אמֶר יוֹסֵף֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה חֲל֥וֹם פַּרְעֹ֖ה אֶחָ֣ד ה֑וּא אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר הָאֱלֹהִ֛ים עֹשֶׂ֖ה הִגִּ֥יד לְפַרְעֹֽה

root אמר · value 257 · say, word✦ dedicate this word
root יוסף · value 156✦ dedicate this word
root פרעה · value 386✦ dedicate this word
root חלום · value 84✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root אחד · value 13✦ dedicate this word
root הוא · value 12✦ dedicate this word
root אשר · value 902✦ dedicate this word
root אלה · value 91✦ dedicate this word
root עשה · value 375 · make✦ dedicate this word
root נגד · value 22 · counterpart✦ dedicate this word
root פרעה · value 385✦ dedicate this word

And Joseph said to Pharaoh: "The dream of Pharaoh is one; what God is about to do He has declared to Pharaoh.

verse value 3038 — אֶחָ֣ד = 13 (echad/ahavah)

Insights
Verse structure: 12 words, 52 letters. Notable word values: "one" (אֶחָ֣ד) = 13, the value of echad ('one') and ahavah ('love'). The shortest word is "one" (אֶחָ֣ד, 3 letters) and the longest is "to·Pharaoh" (אֶל־פַּרְעֹ֔ה, 6 letters). The root פרעה appears 3 times in this verse. 10 unique roots are used. Frequent roots: "and·said" (root אמר, 604x in Genesis); "which" (root אשר, 313x in Genesis); "the·God" (root אלה, 301x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'he', dividing the verse into phrases of 7 and 5 words. Full calculation: וַיֹּ֤אמֶר [and·said] (257) + יוֹסֵף֙ [Joseph] (156) + אֶל־פַּרְעֹ֔ה [to·Pharaoh] (386) + חֲל֥וֹם [dream] (84) + פַּרְעֹ֖ה [Pharaoh] (355) + אֶחָ֣ד [one] (13) + ה֑וּא [he] (12) + אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר [which] (902) + הָאֱלֹהִ֛ים [the·God] (91) + עֹשֶׂ֖ה [is·about·to·do] (375) + הִגִּ֥יד [has·told] (22) + לְפַרְעֹֽה [to·Pharaoh] (385) = 3038.
Onkelos
And Joseph said to Pharaoh: The dream of Pharaoh is one. What Hashem is about to do, He has shown to Pharaoh.
Sforno
41, 25. חלום פרעה אחד הוא, and this is why all your interpreters have failed to come up with the correct answer. את אשר אלוקים עושה הגיד לפרעה, the fact that G’d gave Pharaoh advance knowledge of what He was about to do is another reason that your interpreters could not come up with the right interpretation.
Or HaChaim
את האלוקים עושה הראה לפרעה. "G'd has informed Pharaoh of what He is about to do." Berachot 55 mentions that there are three matters concerning which G'd Himself makes public annoucements; abundance of crops, famine, and a good leader. The Torah informs us that G'd had informed Pharaoh in his dream concerning all these three matters. There would be a period of abundance of agricultural products; there would come a famine; Pharaoh was given a chance to appoint a leader who could head off the impact of the famine. Even though Joseph did not mention who that person should be, the fact that G'd had withheld the interpretation of the dream from all other potential candidates for such leadership and had brought Joseph to Pharaoh's attention through the chief butler who had told him what happened to him, made Joseph a natural choice for this appointment. When the Torah says: הגיד לפרעה, this means that G'd gave Pharaoh the means to make the necessary provisions. Joseph himself spelled this out for Pharaoh in verse 33.
Chizkuni
את אשר אלוקים עושה, “that which G-d is about to do etc.;” what He wishes to do in His world He has revealed to Pharaoh, seeing that he is a king and has been charged with looking after his people, He has provided him with a means to do his duty.
26 · dedicate this verse

שֶׁ֧בַע פָּרֹ֣ת הַטֹּבֹ֗ת שֶׁ֤בַע שָׁנִים֙ הֵ֔נָּה וְשֶׁ֤בַע הַֽשִּׁבֳּלִים֙ הַטֹּבֹ֔ת שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים הֵ֑נָּה חֲל֖וֹם אֶחָ֥ד הֽוּא

root שבע · value 372✦ dedicate this word
root פרה · value 680✦ dedicate this word
root טוב · value 416 · be good, best✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root שנה · value 400 · year✦ dedicate this word
root הן · value 60✦ dedicate this word
root שבע · value 378✦ dedicate this word
root שבל · value 387 · the·grain✦ dedicate this word
root טוב · value 416 · be good, best✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root שנה · value 400 · year, ears✦ dedicate this word
root הן · value 60✦ dedicate this word
root חלום · value 84✦ dedicate this word
root אחד · value 13✦ dedicate this word
root הוא · value 12✦ dedicate this word

The seven good cattle are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.

verse value 4422 — אֶחָ֥ד = 13 (echad/ahavah)

Insights
Verse structure: 15 words, 54 letters. Notable word values: "one" (אֶחָ֥ד) = 13, the value of echad ('one') and ahavah ('love'). The shortest word is "seven" (שֶׁ֧בַע, 3 letters) and the longest is "the·ears" (הַֽשִּׁבֳּלִים֙, 6 letters). Words sharing gematria 416: the·good, the·good. The root שבע appears 4 times in this verse. 9 unique roots are used. Frequent roots: "years" (root שנה, 169x in Genesis); "he" (root הוא, 133x in Genesis); "seven" (root שבע, 117x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'they', dividing the verse into phrases of 12 and 3 words.
Onkelos
The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years — it is one dream.
Rashi
שבע שנים ושבע שנים SEVEN YEARS AND SEVEN YEARS —all together they are only seven years (not fourteen); and the reason why the dream was repeated is because the thing is ready to happen as he expressly stated to him afterwards (v. 32) “And for that the dream was doubled etc.” With reference to the seven good years it says (v. 25) “[What He is about to do] God hath declared unto Pharaoh”, because it (that period) was close at hand; whilst in the case of the seven years of famine it states (v. 28) “He hath shown unto Pharaoh” — because this thing was distant and far off (as regards time) the proper word to use in reference to it is “showing”.

Cross-references: Genesis 41:27; Genesis 40:19

27 · dedicate this verse

וְשֶׁ֣בַע הַ֠פָּר֠וֹת הָֽרַקּ֨וֹת וְהָרָעֹ֜ת הָעֹלֹ֣ת אַחֲרֵיהֶ֗ן שֶׁ֤בַע שָׁנִים֙ הֵ֔נָּה וְשֶׁ֤בַע הַֽשִּׁבֳּלִים֙ הָרֵק֔וֹת שְׁדֻפ֖וֹת הַקָּדִ֑ים יִהְי֕וּ שֶׁ֖בַע שְׁנֵ֥י רָעָֽב

root שבע · value 378✦ dedicate this word
root פרה · value 691✦ dedicate this word
root רק · value 711✦ dedicate this word
root רע · value 681✦ dedicate this word
root עלה · value 505 · burnt-offering✦ dedicate this word
root אחר · value 274 · other, be behind✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root שנה · value 400 · year✦ dedicate this word
root הן · value 60✦ dedicate this word
root שבע · value 378✦ dedicate this word
root שבל · value 387✦ dedicate this word
root רק · value 711 · be empty✦ dedicate this word
root שדף · value 790✦ dedicate this word
root קדים · value 159✦ dedicate this word
root היה · value 31 · be✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root שנה · value 360 · ears✦ dedicate this word
root רעב · value 272✦ dedicate this word

And the seven lean and ill-favored cattle that came up after them are seven years, and also the seven empty ears blasted with the east wind; they shall be seven years of famine.

verse value 7532

Insights
Verse structure: 18 words, 77 letters. The shortest word is "seven" (שֶׁ֤בַע, 3 letters) and the longest is "after" (אַחֲרֵיהֶ֗ן, 6 letters). Words sharing gematria 711: the·lean, the·empty. 3 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·ugly" (וְהָרָעֹ֜ת), "that·came·up" (הָעֹלֹ֣ת), "east" (הַקָּדִ֑ים). The root שבע appears 4 times in this verse. 13 unique roots are used. Frequent roots: "will·be" (root היה, 313x in Genesis); "years" (root שנה, 169x in Genesis); "and·seven" (root שבע, 117x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'east', dividing the verse into phrases of 14 and 4 words.
Onkelos
And the seven gaunt and ill cows that came up after them are seven years, and the seven thin ears scorched by the east wind will be seven years of famine.
Ramban
THEY SHALL BE SEVEN YEARS OF FAMINE. Since plentifulness in the land of Egypt is not a great novelty since the country is as the garden of the Eternal, Joseph first mentioned the interpretation concerning the bad events, for it was this that constituted the novelty and the purpose of the dream. G-d in His mercy showed the famine to Pharaoh to save life for a great deliverance. This is the sense of the verse, And the seven years of famine began to come, according as Joseph had said, here. for the truth of Joseph’s words was not realized until the years of famine.
Or HaChaim
יהיו שבע שני הרעב, "there will be seven years of famine." The reason that Joseph did not describe the seven years of plenty as such in verse twenty six was simply that even during the present period food was plentiful in Egypt. The great plenty that would characterise the next seven years was not such a contrast to the existing conditions. The only thing that was different was that the adjective גדול could be applied to those years of שבע (verse 29). Joseph stressed only what would be radically different from the present. Inasmuch as the increased harvests during the coming seven years were merely designed to offset the lack of harvests during the seven years following, Joseph did not describe those years at once. The major message of the dream was the eventual famine.
Chizkuni
יהיו שבע שני רעב, “will be seven years of famine.” Joseph started with the prediction of the famine first, as he wanted to show him the problem before revealing the solution.
Kli Yakar
There will be years of famine. This is the matter of which I spoke, etc. There is a question here why Joseph began his interpretation with the years of famine — he should have begun with interpreting the seven years of plenty which preceded the years of famine. There is also a difficulty with what he said This is the matter of which I spoke, as if he was proving his words to validate his interpretation, but what proof is there here? I say that this is its explanation: Joseph judged through his intellect that there would be years of plenty and years of famine, because he saw the matter of eating in the cows and swallowing in the stalks, where the bad ones ate and swallowed the good ones. The main proof was specifically from the stalks, because from the eating of the cows he could not prove anything about it referring to years of plenty and famine. Perhaps the dream would be fulfilled literally — that seven lean cows would eat seven fat cows, or perhaps its interpretation was that seven wicked, poor, and empty people would consume seven righteous and good people, either their money or their bodies, as this is something that occurs — that the wicked besets the righteous, and as it is stated when the wicked swallows one more righteous than himself (Habakkuk 1:13). However, since he [Pharaoh] told him about the matter of the stalks swallowing [each other], behold this swallowing is impossible to actually occur, since stalks possess only plant-based life force and do not have the spirit of life that would enable one to swallow its fellow. And even if we say this is a metaphor and analogy, nevertheless we don’t show a person something that doesn’t exist at all in reality, just as we don’t show a person an elephant passing through the eye of a needle. From this, he [Joseph] reasoned with his intellect that this wasn’t actual swallowing, but rather the destruction caused by the seven years of famine that would consume, wear down, and swallow up the seven years of plenty. Therefore, Joseph began his interpretation with the seven bad stalks, saying that they would swallow and destroy the seven years of plenty, as it was impossible to interpret them in any other way. And they serve as a prototype for all the details of the dream, since it appears that it was all one dream, and just as the seven thin and bad stalks represent seven years of famine, so too the full ones represent seven years of plenty, and the same applies to the matter of the cows. And since the main proof that Joseph made for his entire interpretation was from the seven thin ears of grain and their swallowing of the good ones, therefore after saying there will be years of famine, he said This is the matter which I have spoken — what God is doing He has shown to Pharaoh. For in this my opinion differed from the magicians, as they interpreted the dream about matters that the Holy One, blessed be He, does through an intermediary, such as the conquest of provinces which the Holy One, blessed be He, does through an intermediary, and similarly the matter of daughters through the angel appointed over pregnancy, and everything that is done through an intermediary is not done as quickly as things done by the Holy One, blessed be He, Himself. And the matter of sustenance, the Holy One, blessed be He, does Himself, not through an intermediary, for there are four keys in the hand of the Holy One, blessed be He, and their mnemonic is MAFTEACH: Rain, Sustenance, Revival, and Childbirth. Therefore, Joseph said at the beginning of his words, regarding what Pharaoh said and there is none that can interpret it to me, Joseph said Pharaoh’s dream is one, and he needed to immediately give a reason for the repetition of the dream, saying what God is doing He has told to Pharaoh, for its interpretation concerns matters that the Holy One, blessed be He, does Himself, not through an intermediary. Therefore, the dream was repeated, for everything done by the Holy One, blessed be He, is done quickly. And afterward, Joseph stated this matter more explicitly, saying regarding the repetition of the dream etc., because the matter is established by God, and God is hastening to do it. And therefore Joseph said This is the matter which I have spoken — what God is doing, etc. — I have already preceded to tell you that this dream is about things that the Holy One, blessed be He, does Himself, but I had not yet proven that it would be as I said, that the entire interpretation would be about matters of plenty, sustenance, and food. But now that I see the matter of the thin ears of grain swallowing [the good ones], which can only be interpreted as referring to seven years of famine, there is thus proof for my words, and this is the matter which I spoke — that what God is doing, namely matters of sustenance, He has shown to Pharaoh, in order that he might address the matter of the famine, for it is within his power to act. And this explanation is precious and clear. Regarding what it says “And now, let Pharaoh look out” — The text uses the language of and now because God is hastening to do it, therefore it says and now, meaning immediately and without delay, let Pharaoh look out. And regarding what the Ramban questioned — “was he appointed as an advisor to the king?” — it appears to me that this was part of the interpretation itself. For he [Joseph] rejected the interpretation of the magicians because it was difficult for him [to understand] why God specifically showed this to Pharaoh, as explained above. Therefore, he said in his interpretation that this is precisely why God showed it to Pharaoh specifically — because he should seek out a wise and discerning man to rectify this breach.
Tur HaArokh
יהיו שבע שני רעב, “will be seven years of famine.” Joseph commenced his interpretation by mentioning the famine which it predicted, although in the dream the seven good years appeared first. He did so, seeing that Egypt was a land blessed with an abundant food supply, one which was taken for granted by its citizenry, and therefore mentioning it first would not have served as a warning signal. After all, G’d would not have sent Pharaoh a message advising him that seven good years were in store for his country. The principal message of the dream was to beware of the forthcoming famine and not to be lulled into a false sense of security by the seven good years. Another reason why Joseph zeroed in on the seven years of famine was that the accuracy of his interpretation could not be ascertained until then. Nobody would have cheered Joseph for predicting seven years of plenty.

Cross-references: Genesis 41:26

28 · dedicate this verse

ה֣וּא הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־פַּרְעֹ֑ה אֲשֶׁ֧ר הָאֱלֹהִ֛ים עֹשֶׂ֖ה הֶרְאָ֥ה אֶת־פַּרְעֹֽה

root הוא · value 12✦ dedicate this word
root דבר · value 211 · speak✦ dedicate this word
root אשר · value 501✦ dedicate this word
root דבר · value 616 · speak, word✦ dedicate this word
root פרעה · value 386✦ dedicate this word
root אשר · value 501✦ dedicate this word
root אלה · value 91✦ dedicate this word
root עשה · value 375 · make✦ dedicate this word
root ראה · value 211✦ dedicate this word
root פרעה · value 756✦ dedicate this word

That is the thing which I spoke to Pharaoh: what God is about to do He has shown to Pharaoh.

verse value 3660

Insights
Verse structure: 10 words, 43 letters. The shortest word is "he" (ה֣וּא, 3 letters) and the longest is "to·Pharaoh" (אֶל־פַּרְעֹ֑ה, 6 letters). Words sharing gematria 501: which, which. The root דבר appears 2 times in this verse. 7 unique roots are used. Frequent roots: "which" (root אשר, 313x in Genesis); "the·God" (root אלה, 301x in Genesis); "is·about·to·do" (root עשה, 152x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'to·Pharaoh', dividing the verse into phrases of 5 and 5 words. Full calculation: ה֣וּא [he] (12) + הַדָּבָ֔ר [the·word] (211) + אֲשֶׁ֥ר [which] (501) + דִּבַּ֖רְתִּי [I·have·spoken] (616) + אֶל־פַּרְעֹ֑ה [to·Pharaoh] (386) + אֲשֶׁ֧ר [which] (501) + הָאֱלֹהִ֛ים [the·God] (91) + עֹשֶׂ֖ה [is·about·to·do] (375) + הֶרְאָ֥ה [has·shown] (211) + אֶת־פַּרְעֹֽה [Pharaoh] (756) = 3660.
Onkelos
That is the word of which I spoke to Pharaoh: what Hashem is about to do, He has shown to Pharaoh.
Sforno
הוא הדבר, it is the forthcoming famine which I described as the advance information given by G’d to Pharaoh in order to ward off the danger that the famine would destroy Egypt. הראה את פרעה, the years of plenty, to give you an idea of how to save your people from the devastating effects of the famine.
29 · dedicate this verse

הִנֵּ֛ה שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים בָּא֑וֹת שָׂבָ֥ע גָּד֖וֹל בְּכׇל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם

root הן · value 60✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root שנה · value 400 · year✦ dedicate this word
root בוא · value 409 · come✦ dedicate this word
root שבע · value 372 · satiety, be sated, sated✦ dedicate this word
root גדול · value 43✦ dedicate this word
root ארץ · value 343 · earth✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word

Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt.

verse value 2379

Insights
Verse structure: 8 words, 32 letters. Verse gematria: 2379 is divisible by 13, the value of echad ('one') and ahavah ('love'). The shortest word is "behold" (הִנֵּ֛ה, 3 letters) and the longest is "in·all·the·land·of" (בְּכׇל־אֶ֥רֶץ, 6 letters). Words sharing gematria 372: seven, abundance. 1 word in this verse appears nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "coming" (בָּא֑וֹת). The root שבע appears 2 times in this verse. 7 unique roots are used. Frequent roots: "in·all·the·land·of" (root ארץ, 305x in Genesis); "coming" (root בוא, 213x in Genesis); "years" (root שנה, 169x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'coming', dividing the verse into phrases of 4 and 4 words. Full calculation: הִנֵּ֛ה [behold] (60) + שֶׁ֥בַע [seven] (372) + שָׁנִ֖ים [years] (400) + בָּא֑וֹת [coming] (409) + שָׂבָ֥ע [abundance] (372) + גָּד֖וֹל [great] (43) + בְּכׇל־אֶ֥רֶץ [in·all·the·land·of] (343) + מִצְרָֽיִם [Egypt] (380) = 2379.
Onkelos
Behold, seven years are coming of great plenty throughout all the land of Egypt.
Ibn Ezra
"Great abundance" (sava) — a noun, like "famine" (ra'av). Therefore one who says in the Sabbath prayer "u-vesoʿva khilkaltanu" with a vav is in error, for "soʿva" (with a vav) is a verbal noun; the correct form is "u-veśava khilkaltanu" without a vav.
Or HaChaim
הנה שבע שנים באות שבע גדול, "There are seven years coming of great plenty, etc." Joseph stressed that these plentiful harvests would be experienced "in the whole land of Egypt," and again mentioned בארץ מצרים, in the land of Egypt in the following verse, whereas he could have simply that בארץ, "on earth." He wanted to make it clear that whereas the plenty would be found only in the land of Egypt, the subsequent famine would be world wide. This is why he said וכלה הרעב את הארץ, "the famine will destroy the earth," when he described the effect of the famine. We find confirmation of all this (41,56) where the Torah describes the famine as extending all over the earth. When describing the effect of the years of plenty, however, the Torah merely speaks of "the seven years of plenty in the land of Egypt came to an end (41,53)." This shows clearly that the abundant harvests occurred only in Egypt itself. Were it not so the words "in the land of Egypt" would be misleading. Joseph realised all this by the appearance of the cows. When the lean cows were described as so exceptionally thin and poorly, this could not have been so if the whole earth had experienced abundance in the years preceding the famine. Egypt could then have imported food which the other countries had accumulated during the years of plenty. It was therefore clear to Joseph that the famine would be world wide whereas the plentiful years would be restricted to the land of Egypt.
30 · dedicate this verse

וְ֠קָ֠מוּ שֶׁ֜בַע שְׁנֵ֤י רָעָב֙ אַחֲרֵיהֶ֔ן וְנִשְׁכַּ֥ח כׇּל־הַשָּׂבָ֖ע בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְכִלָּ֥ה הָרָעָ֖ב אֶת־הָאָֽרֶץ

root קום · value 152 · rise, arise✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root שנה · value 360✦ dedicate this word
root רעב · value 272✦ dedicate this word
root אחר · value 274 · other, be behind✦ dedicate this word
root שכח · value 384✦ dedicate this word
root שבע · value 427 · satiety, be sated, sated✦ dedicate this word
root ארץ · value 293 · earth✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word
root כלה · value 61 · be complete✦ dedicate this word
root רעב · value 277 · hunger✦ dedicate this word
root ארץ · value 697✦ dedicate this word

And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;

verse value 3949

Insights
Verse structure: 12 words, 53 letters. The shortest word is "seven" (שֶׁ֜בַע, 3 letters) and the longest is "after" (אַחֲרֵיהֶ֔ן, 6 letters). 4 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·will·arise" (וְ֠קָ֠מוּ), "and·will·be·forgotten" (וְנִשְׁכַּ֥ח), "all·the·abundance" (כׇּל־הַשָּׂבָ֖ע). The root שבע appears 2 times in this verse. 9 unique roots are used. Frequent roots: "in·the·land" (root ארץ, 305x in Genesis); "years·of" (root שנה, 169x in Genesis); "seven" (root שבע, 117x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'Egypt', dividing the verse into phrases of 9 and 3 words. Full calculation: וְ֠קָ֠מוּ [and·will·arise] (152) + שֶׁ֜בַע [seven] (372) + שְׁנֵ֤י [years·of] (360) + רָעָב֙ [famine] (272) + אַחֲרֵיהֶ֔ן [after] (274) + וְנִשְׁכַּ֥ח [and·will·be·forgotten] (384) + כׇּל־הַשָּׂבָ֖ע [all·the·abundance] (427) + בְּאֶ֣רֶץ [in·the·land] (293) + מִצְרָ֑יִם [Egypt] (380) + וְכִלָּ֥ה [and·will·ravage] (61) + הָרָעָ֖ב [the·famine] (277) + אֶת־הָאָֽרֶץ [the·land] (697) = 3949.
Onkelos
And seven years of famine will arise after them, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will destroy the land.
Rashi
ונשכח כל השבע AND ALL THE PLENTY SHALL BE FORGOTTEN — this is the interpretation of the act of swallowing.
Targum Yonatan
And after them will arise seven years of famine, which will make all the plenty that was in the land of Mizraim to be forgotten; and the famine will consume the inhabitants of the land;.

Cross-references: Genesis 41:4

31 · dedicate this verse

וְלֹֽא־יִוָּדַ֤ע הַשָּׂבָע֙ בָּאָ֔רֶץ מִפְּנֵ֛י הָרָעָ֥ב הַה֖וּא אַחֲרֵי־כֵ֑ן כִּֽי־כָבֵ֥ד ה֖וּא מְאֹֽד

root ידע · value 127✦ dedicate this word
root שבע · value 377 · satiety, be sated, sated✦ dedicate this word
root ארץ · value 293✦ dedicate this word
root פנים · value 180 · turn✦ dedicate this word
root רעב · value 277 · hunger✦ dedicate this word
root הוא · value 17✦ dedicate this word
root אחר · value 289 · after, thus✦ dedicate this word
root כבד · value 56 · because·was·heavy, be heavy✦ dedicate this word
root הוא · value 12✦ dedicate this word
root מאד · value 45✦ dedicate this word

and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which follows; for it shall be very grievous.

verse value 1673

Insights
Verse structure: 10 words, 44 letters. The shortest word is "he" (ה֖וּא, 3 letters) and the longest is "and·will·not·be·known" (וְלֹֽא־יִוָּדַ֤ע, 7 letters). 1 word in this verse appears nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·will·not·be·known" (וְלֹֽא־יִוָּדַ֤ע). The root הוא appears 2 times in this verse. 9 unique roots are used. Frequent roots: "in·the·land" (root ארץ, 305x in Genesis); "because·of" (root פנים, 133x in Genesis); "that" (root הוא, 133x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'after·that', dividing the verse into phrases of 7 and 3 words. Full calculation: וְלֹֽא־יִוָּדַ֤ע [and·will·not·be·known] (127) + הַשָּׂבָע֙ [the·abundance] (377) + בָּאָ֔רֶץ [in·the·land] (293) + מִפְּנֵ֛י [because·of] (180) + הָרָעָ֥ב [the·famine] (277) + הַה֖וּא [that] (17) + אַחֲרֵי־כֵ֑ן [after·that] (289) + כִּֽי־כָבֵ֥ד [for·severe] (56) + ה֖וּא [he] (12) + מְאֹֽד [very] (45) = 1673.
Onkelos
And the plenty will not be known in the land because of that famine which will follow, for it will be exceedingly severe.
Rashi
ולא יודע השבע AND THE PLENTY SHALL NOT BE KNOWN — this is the interpretation of (v. 21) “And it could not be noticed that they had eaten them up”.
Ibn Ezra
The meaning of "and the abundance will not be known" — that their appearance will be as bad as at the start.
32 · dedicate this verse

וְעַ֨ל הִשָּׁנ֧וֹת הַחֲל֛וֹם אֶל־פַּרְעֹ֖ה פַּעֲמָ֑יִם כִּֽי־נָכ֤וֹן הַדָּבָר֙ מֵעִ֣ם הָאֱלֹהִ֔ים וּמְמַהֵ֥ר הָאֱלֹהִ֖ים לַעֲשֹׂתֽוֹ

root עול · value 106✦ dedicate this word
root שנה · value 761✦ dedicate this word
root חלום · value 89✦ dedicate this word
root פרעה · value 386✦ dedicate this word
root פעם · value 240✦ dedicate this word
root כון · value 156 · be firm✦ dedicate this word
root דבר · value 211 · speak✦ dedicate this word
root עם · value 150✦ dedicate this word
root אלה · value 91✦ dedicate this word
root מהר · value 291✦ dedicate this word
root אלה · value 91✦ dedicate this word
root עשה · value 806 · make✦ dedicate this word

And for that the dream was doubled to Pharaoh twice, it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass.

verse value 3378

Insights
Verse structure: 12 words, 59 letters. The shortest word is "and·upon" (וְעַ֨ל, 3 letters) and the longest is "to·Pharaoh" (אֶל־פַּרְעֹ֖ה, 6 letters). Words sharing gematria 91: the·God, the·God. 4 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "being·repeated" (הִשָּׁנ֧וֹת), "that·determined·is" (כִּֽי־נָכ֤וֹן), "and·is·hastening" (וּמְמַהֵ֥ר). The root אלה appears 2 times in this verse. 11 unique roots are used. Frequent roots: "the·God" (root אלה, 301x in Genesis); "being·repeated" (root שנה, 169x in Genesis); "to·do·it" (root עשה, 152x in Genesis). First appearance of the root כון ("that·determined·is") in Genesis. The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'twice', dividing the verse into phrases of 5 and 7 words. Full calculation: וְעַ֨ל [and·upon] (106) + הִשָּׁנ֧וֹת [being·repeated] (761) + הַחֲל֛וֹם [the·dream] (89) + אֶל־פַּרְעֹ֖ה [to·Pharaoh] (386) + פַּעֲמָ֑יִם [twice] (240) + כִּֽי־נָכ֤וֹן [that·determined·is] (156) + הַדָּבָר֙ [the·word] (211) + מֵעִ֣ם [from] (150) + הָאֱלֹהִ֔ים [the·God] (91) + וּמְמַהֵ֥ר [and·is·hastening] (291) + הָאֱלֹהִ֖ים [the·God] (91) + לַעֲשֹׂתֽוֹ [to·do·it] (806) = 3378.
Onkelos
And as for the dream being repeated to Pharaoh twice — it is because the matter is established from before Hashem, and Hashem will hasten to bring it about.
Rashi
נכון —means PREPARED.
Ramban
AND FOR THAT THE DREAM WAS REPEATED UNTO PHARAOH TWICE. The verse is explaining the reason for the repetition of the dream — i.e., that it occurred twice in one night They depicted two subjects — the cows and the ears of corn — and they were shown in two separate dreams although they might have been shown to Pharaoh in one continuous dream. Ramban will explain that these double aspects indicated two things: the fulfillment of the dream and its speedy realization. — although it would have been possible for both the cows and the ears of corn to be shown in one dream and make known that there shall neither be plowing nor harvest. Yet He showed them in two separate dreams, one after another, in one night — an unusual circumstance for dreamers in order to make known that the matter is prepared, and G-d hasteneth to do it. This is the meaning of the word pa’amayim (twice) as the dreams concerning the cows and the ears of corn were not presented at one time. But Rabbi Abraham ibn Ezra explains that the repetition of the theme of the dream — through the medium of the cows and the ears of corn — attested to the fact that the matter is set and established. And the fact that the dream occurred twice in one night attested that G-d hasteneth to do it. But if so, e., that the cows symbolize that there will be no plowing, and the ears of corn that there will be no harvest, what was the necessity of the dream about the cows? The dream concerning the corn would have indicated the impending famine, and showing that G-d hasteneth to do it could have been accomplished by repeating the same dream. we would say that the dream concerning the ears of corn would have been sufficient since that dream informed Pharaoh of the famine.
Ibn Ezra
"And regarding the repetition" — a nifal form from the root of "two" (shanayim). Its referent is the cows and the ears of grain. The repetition also serves as testimony that the matter is certain; and since the two dreams came in a single night, it is testimony that God will hasten to bring it about.
Or HaChaim
ועל השנות, "concerning the repetition, etc." Joseph alluded to two things. 1) the actual repetition; 2) the minor changes in the second half of the dream, i.e. the fact that the second part did not feature cows. Had both parts of the dream featured cows, Pharaoh might have thought that the impression made upon him by the first dream had caused him to lie down a second time. The reason for the way in which Pharaoh had dreamt the dream was that G'd wanted to show him that all this would begin to happen almost immediately. Pharaoh was not to think that the very change of venue, i.e. ears of corn instead of cows, indicated that the dream was meaningless as a vision of the future. וממהר האלוקים לעשותו, "and G'd will carry this out promptly." Joseph deduced this from the two parts of the dream both being dreamt during the same night instead of during consecutive nights.
Chizkuni
ועל השנות החלום, “and concerning the repetition of the dream (in a different guises);” you might ask that the dreams of Joseph that the Torah recorded for us are also repetitions, (and were not fulfilled immediately) but took 22 years to be fulfilled? Joseph’s dreams did not occur during the same night so that their interpretation was not subject to the same rules.
Rabbeinu Bahya
ועל השנות החלום אל פרעה פעמים, “as for the repetition of the dream to Pharaoh twice,” etc. The unusual fact that two dreams were repeated twice in a single night, although they were only one dream. כי נכון הדבר מעם האלוקים וממהר אלוקים לעשותו, “(it means) that the matter is ready and prepared from G’d’s part and that He will carry it out promptly.” Ibn Ezra interprets the meaning of the word השנות as the repeating of two symbols in the dream, i.e. both cows and ears of corn as a sign that the events foreshadowed would occur soon. Rabbeinu Chananel, focusing on the word פעמים, “twice,” wrote that the meaning of that word is that the message of the dream of the cows and the message of the dream of the ears of corn is the same; however the reason the message has been repeated is that the word נכון is a reference to the period of plenty, whereas the words וממהר האלוקים לעשותו “and G’d will hasten to do it,” refer to the famine that is to follow the years of plenty immediately.
Tur HaArokh
ועל השנות החלום אל פרעה פעמים, “and concerning the basically same dream having been sent to Pharaoh twice, etc.” Actually, the dream had been repeated in a different variation only once, so why did Joseph speak of it having been repeated twice? Nachmanides explains that Joseph referred to it having been repeated a second time during the same night, not on successive nights, as is the custom with dreams that are intended to impress the dreamer with their message. G’d could have let Pharaoh have the dream with the cows on one night, and repeated it with the dream about the kernels on the following night, making two dreams of it. The fact that G’d did not wait, and let Pharaoh receive both parts of the message in the same night, was a sign that whatever the dream portended would occur in the immediate future. An alternate meaning could be that Joseph meant the changes Pharaoh had made in his dream when telling him, i.e. השנות from שנוי, change, and Joseph’s ability to detect that Pharaoh had made such changes, was proof that Joseph had interpreted the dream correctly.
33 · dedicate this verse

וְעַתָּה֙ יֵרֶ֣א פַרְעֹ֔ה אִ֖ישׁ נָב֣וֹן וְחָכָ֑ם וִישִׁיתֵ֖הוּ עַל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם

root עתה · value 481✦ dedicate this word
root ראה · value 211 · see✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root איש · value 311✦ dedicate this word
root בין · value 108 · understand✦ dedicate this word
root חכם · value 74✦ dedicate this word
root שית · value 737✦ dedicate this word
root ארץ · value 391 · earth✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word

Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.

verse value 3048

Insights
Verse structure: 9 words, 39 letters. The shortest word is "let·him·look·for" (יֵרֶ֣א, 3 letters) and the longest is "and·set·him" (וִישִׁיתֵ֖הוּ, 7 letters). 2 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "discerning" (נָב֣וֹן), "and·set·him" (וִישִׁיתֵ֖הוּ). 9 unique roots are used. Frequent roots: "over·the·land·of" (root ארץ, 305x in Genesis); "man" (root איש, 153x in Genesis); "discerning" (root בין, 146x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'and·wise', dividing the verse into phrases of 6 and 3 words. Full calculation: וְעַתָּה֙ [and·now] (481) + יֵרֶ֣א [let·him·look·for] (211) + פַרְעֹ֔ה [Pharaoh] (355) + אִ֖ישׁ [man] (311) + נָב֣וֹן [discerning] (108) + וְחָכָ֑ם [and·wise] (74) + וִישִׁיתֵ֖הוּ [and·set·him] (737) + עַל־אֶ֥רֶץ [over·the·land·of] (391) + מִצְרָֽיִם [Egypt] (380) = 3048.
Onkelos
And now, let Pharaoh seek out a man of understanding and wisdom, and appoint him over the land of Egypt.
Ramban
NOW THEREFORE LET PHARAOH FIND A MAN UNDERSTANDING AND WISE. Joseph told Pharaoh that he will need an understanding and wise man who will be appointed to administer the entire land, and he in turn will appoint overseers under him who will go through the land and gather all the food since the ruler cannot travel throughout the entire land. He told him that the man must be understanding and wise. Understanding, in order to know how to support the people of Egypt from his hand with bread, in accordance with their family requirements, to supply them with their sustenance, and sell the balance to other countries in order to accumulate wealth and money for Pharaoh. Wise, in order to know how to preserve the produce so that it should not rot, by mixing with each kind some natural preservative such as the salty substances used for the preservation of wheat, which our Rabbis have mentioned, and some raw silver dust, which prevents the grain from getting mothy, Rashi, Shabbath 88b. and similar things. Thus the Sages said in Bereshith Rabbah:50. “He mixed the grain with earth and sawdust, things which preserve the grain.” Joseph mentioned all this so that they should choose him for this task, for the wise man’s eyes are in his head.
Sforno
ועתה ירא פרעה, seeing that G’d has seen fit to inform you of the impending famine, no doubt in order to afford you an opportunity to ameliorate its effect on your people, and He has also shown you that this famine will be preceded by seven years of extraordinarily abundant harvests, it is appropriate for you not to become guilty in His eyes if you were to ignore such warning. איש נבון וחכם, a wise man, someone possessing the necessary insight of how to put his wisdom to practical use, who will guide the affairs of the country so that the kingdom will not come to harm.
Or HaChaim
ועתה ירא פרעה איש נבון וחכם, "Now let Pharaoh see to an understanding and wise man, etc." The reason that Joseph made himself the king's adviser when he had only been asked to interpret the dream was that Joseph wanted to tell Pharaoh why G'd had revealed all the information of what He was about to do. The only reason for this was to encourage Pharaoh to appoint the appropriate officials to deal with the future. Furthermore, the manner in which the lean cows had devoured the fat cows without leaving a trace was clear evidence that during the lean years survival would depend on the produce of the years of plenty. Joseph therefore told Pharaoh to make the appropriate provisions. איש נבון וחכם. "An understanding and wise man." The man should know how to store agricultural produce so that it would not rot. The word חכם, wise, referred to someone who was an engineer, could deal with numbers, etc. The reason Joseph first mentioned the qualification נבון was because it was most important to preserve the harvests in good condition.
Rabbeinu Bahya
ועתה ירא פרעה איש נבון וחכם, “and now, let Pharaoh seek out a discerning and wise man.” Joseph meant that there was now a need for a discerning and wise man to be appointed as being in charge of the land of Egypt, i.e. וישיתהו על ארץ מצרים, “who would have authority over all the people in Egypt.” He employed the term נבון as an attribute of someone who is discerning enough to establish a fair rationing system, a system which allowed for the sizes of the different families. Such a man, after having provided for the needs of the local population first, could export the surplus to other paying customers. He added the word חכם, “wise,” as an additional attribute of such an economic czar to describe someone who knew how to prevent the stored surpluses of the next seven years from rotting or otherwise becoming unfit to eat. Joseph’s suggestions were designed to promote his own appointment to this position. According to Nachmanides, Joseph displayed the truism of Solomon’s statement (Kohelet 2,14) that החכם עיניו בראשו, “the wise man has eyes in his head.”
Tur HaArokh
ירא פרעה איש נבון, “let Pharaoh see (find) a man of insight and understanding, etc.” a leader who is able to run the state in a manner which will assure adequate bread for each of its citizens in accordance with the size of their respective families, dependents. He should also possess חכמה, the wisdom to store and preserve the surplus of the good years so that they would not rot before the seven years of famine commenced. Clearly, this would not be a task for a single individual but would require a number of officials, פקידים, for each region of Egypt. Joseph intended that he should be the man Pharaoh would appoint, that is why he defined the job in a manner that fitted his proven qualifications.
34 · dedicate this verse

יַעֲשֶׂ֣ה פַרְעֹ֔ה וְיַפְקֵ֥ד פְּקִדִ֖ים עַל־הָאָ֑רֶץ וְחִמֵּשׁ֙ אֶת־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּשֶׁ֖בַע שְׁנֵ֥י הַשָּׂבָֽע

root עשה · value 385 · make✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root פקד · value 200✦ dedicate this word
root פקיד · value 234✦ dedicate this word
root ארץ · value 396✦ dedicate this word
root חמש · value 354✦ dedicate this word
root ארץ · value 692✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word
root שבע · value 374✦ dedicate this word
root שנה · value 360✦ dedicate this word
root שבע · value 377 · satiety, be sated, sated✦ dedicate this word

Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven years of plenty.

verse value 4107

Insights
Verse structure: 11 words, 49 letters. The shortest word is "years·of" (שְׁנֵ֥י, 3 letters) and the longest is "upon·the·land" (עַל־הָאָ֑רֶץ, 6 letters). 1 word in this verse appears nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "overseers" (פְּקִדִ֖ים). The root ארץ appears 2 times in this verse. 9 unique roots are used. Frequent roots: "upon·the·land" (root ארץ, 305x in Genesis); "years·of" (root שנה, 169x in Genesis); "let·him·do" (root עשה, 152x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'upon·the·land', dividing the verse into phrases of 5 and 6 words. Full calculation: יַעֲשֶׂ֣ה [let·him·do] (385) + פַרְעֹ֔ה [Pharaoh] (355) + וְיַפְקֵ֥ד [and·appoint] (200) + פְּקִדִ֖ים [overseers] (234) + עַל־הָאָ֑רֶץ [upon·the·land] (396) + וְחִמֵּשׁ֙ [and·levy·a·fifth·of] (354) + אֶת־אֶ֣רֶץ [land·of] (692) + מִצְרַ֔יִם [Egypt] (380) + בְּשֶׁ֖בַע [in·the·seven] (374) + שְׁנֵ֥י [years·of] (360) + הַשָּׂבָֽע [the·plenty] (377) = 4107.
Onkelos
Let Pharaoh act and appoint faithful men over the land, and let him organize the land of Egypt during the seven years of plenty.
Rashi
וחמש — render it as the Targum does “and they shall prepare”. Similar is (Exodus 13:18) “וחמושים and prepared (for war)”.
Ibn Ezra
"Let Pharaoh do" — this is the counsel. Or it means "let him acquire," as in "this wealth that he made for me" (Deuteronomy 8:17). "And a fifth" — that he should collect the fifth part.
Sforno
יעשה פרעה ויפקד, and see to it that this man appoint officials as his delegates in each and every city so that these officials will be known locally as their superiors as well as accepting the authority of their economic czar and that all of them work together in harmony. Special conditions require special measures. Once the Jewish people were dispersed in their own country, the Torah also legislated measures of centralising supreme religious authority in Jerusalem as we know from Deuteronomy 17,8 וקמת ועלית אל המקום אשר יבחר ה' אלוקיך בו, “you will arise and ascend to the place which the Lord your G’d will select for being this the seat of this central authority.”
Or HaChaim
יעשה פרעה פקידים, "let Pharaoh appoint trustworthy officials, etc." Joseph realised that the reason the dream was needed was to ensure that the Egyptians would make prudent use of the years of plenty. Had they not been made aware that the years of plenty would be followed by years of famine, they would become careless with the storage of food after the first year of abundance. Not only would they not build silos, they might even decide to plant less in order to maintain the prices. As a result they would not bother to plough. When they would see another year of bumper crops their negligent attitude would only be further reinforced. This is why G'd explained in Pharaoh's dream that the surplus during the coming seven years was only meant to compensate in advance for the absence of crops during the following seven years. This is why Joseph felt compelled to advise Pharaoh. He wanted Pharaoh to involve as many people as possible in the task of storing and preserving food. When Joseph spoke about וחמש, he meant that Pharaoh should imbue these officials with a sense of urgency when they would assume their tasks. It could also mean that Pharaoh should impose a harvest tax of twenty percent which would serve as the national grain reserve. This was an innovation, seeing that normally the farmer only has to tithe ten percent of his grain harvest to the king (compare Samuel I 8,15). Pharaoh would do the people a kindness with this tax; he would not touch the grain during the years of plenty, thus not competing with the farmers who were marketing their own grain. I shall explain the procedure in my commentary on the verses following.
Chizkuni
וחמש את ארץ מצרים, “the overseer should collect a tax of 20% of the harvests of the next seven years to be put at the disposal for the King,” even though during normal years only 10% was set aside for the King’s use, as we know from Samuel I 8,1415. This advice of Joseph was carried out, as we know from Genesis 47,26: על אדמת מצרים לחומש, “all over the land of Egypt one fifth would be taxed for the king.”
Rabbeinu Bahya
יעשה פרעה, “let Pharaoh proceed, etc.” to appoint a single ruler over these various civil servants,” i.e. the officials whom Pharaoh would appoint. Clearly, the שליט, would have to appoint officials as he could not possibly perform all this work by himself. וחמש את ארץ מצרים, “let him set aside one fifth of all (the grain) growing during the seven years of plenty.” The economic czar was to confiscate 20% of every farmer’s harvest. An alternate meaning of the word וחמש could be “let this economic czar urge the people to gather, etc.” The word then would resemble the word חמושים עלו בני ישראל, in Exodus 13,18 meaning: “in a pioneering spirit.”
Tur HaArokh
וחמש את ארץ מצרים, “and divide Egypt into 5 regions;” some claim that the meaning is that Pharaoh should impose a 20% tax, payable in produce,” this tax to be used as food storage in anticipation of the years of famine. Pharaoh would use the accumulated quantity to distribute seed to the farmers for planting. In return, Pharaoh would own one firth of the soil of Egypt in perpetuity.

Cross-references: Genesis 40:4; Genesis 39:4

35 · dedicate this verse

וְיִקְבְּצ֗וּ אֶת־כׇּל־אֹ֙כֶל֙ הַשָּׁנִ֣ים הַטֹּב֔וֹת הַבָּאֹ֖ת הָאֵ֑לֶּה וְיִצְבְּרוּ־בָ֞ר תַּ֧חַת יַד־פַּרְעֹ֛ה אֹ֥כֶל בֶּעָרִ֖ים וְשָׁמָֽרוּ

root קבץ · value 214✦ dedicate this word
root אכל · value 502✦ dedicate this word
root שנה · value 405✦ dedicate this word
root טוב · value 422✦ dedicate this word
root בוא · value 408✦ dedicate this word
root אלה · value 41✦ dedicate this word
root צבר · value 516✦ dedicate this word
root תחת · value 808✦ dedicate this word
root פרעה · value 369✦ dedicate this word
root אכל · value 51✦ dedicate this word
root עיר · value 322✦ dedicate this word
root שמר · value 552✦ dedicate this word

And let them gather all the food of these good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it.

verse value 4610

Insights
Verse structure: 12 words, 61 letters. The shortest word is "beneath" (תַּ֧חַת, 3 letters) and the longest is "and·let·them·heap·up·grain" (וְיִצְבְּרוּ־בָ֞ר, 8 letters). 4 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·let·them·gather" (וְיִקְבְּצ֗וּ), "the·years" (הַשָּׁנִ֣ים), "and·let·them·heap·up·grain" (וְיִצְבְּרוּ־בָ֞ר). The root אכל appears 2 times in this verse. 11 unique roots are used. Frequent roots: "these" (root אלה, 301x in Genesis); "that·are·coming" (root בוא, 213x in Genesis); "the·years" (root שנה, 169x in Genesis). First appearance of the root קבץ ("and·let·them·gather") in Genesis. The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'these', dividing the verse into phrases of 6 and 6 words. Full calculation: וְיִקְבְּצ֗וּ [and·let·them·gather] (214) + אֶת־כׇּל־אֹ֙כֶל֙ [all·food] (502) + הַשָּׁנִ֣ים [the·years] (405) + הַטֹּב֔וֹת [the·good] (422) + הַבָּאֹ֖ת [that·are·coming] (408) + הָאֵ֑לֶּה [these] (41) + וְיִצְבְּרוּ־בָ֞ר [and·let·them·heap·up·grain] (516) + תַּ֧חַת [beneath] (808) + יַד־פַּרְעֹ֛ה [the·hand·of·Pharaoh] (369) + אֹ֥כֶל [food] (51) + בֶּעָרִ֖ים [in·the·cities] (322) + וְשָׁמָֽרוּ [and·let·them·guard] (552) = 4610.
Onkelos
And let them gather all the produce of those good years that are coming, and store up grain under the authority of Pharaoh's faithful officials — grain in the cities — and let them keep it.
Rashi
את כל אֹכֶל ALL THE FOOD — The word אֹכֶל is a noun and therefore the accent is on the א and the last syllable has the vowel Patach Katan (a name Rashi uses for our Segol), whilst אוֹכֵל — which is a participle, as for instance, (Leviticus 7:25) “For whosoever eateth (אוֹכֵל) the fat” — has the accent on the ultimate syllable, on the כ, and has the vowel Kametz Katan (Zéré). תחת יד פרעה UNDER THE HAND OF PHARAOH — under his control and in his storehouses.
Ibn Ezra
"And let them gather grain" — the appointed officers. Some say that the meaning of "bar" is grain still in its stalk; but in my view the correct explanation is that it is called "bar" after the work of "winnowing or sifting" (Jeremiah 4:11). As for one who objects that the air of Egypt is humid because of the Nile and that grain cannot last there seven years — it is possible to mix it with substances that would preserve it.
Chizkuni
.את כל אוכל, “all the food;” as far as possible;” (compare verse 57)
Rabbeinu Bahya
ויקבצו את כל אוכל, “and let them gather in all the food, etc.” the words “all the food,” refer to the 20% of the crops to be taxed by Pharaoh. The words “all the food,” mean that 20% of each type of harvest such as wheat, rye, corn and barley were to be taxed and collected to be stored. ויצברו בר, “and they will amass grain.” The expression צבר used here by the Torah refers to underground storage. We find a comparison between עפר, earth, dust, in Job 27,16 אם יצבר כעפר כסף, “if he were to pile up silver like dust.” Joseph suggested to Pharaoh to store grain both above ground in grain elevators as well as below ground. The expression צבירה includes both kinds of storage. We find the expression occurring when the Egyptians piled up the frogs into great heaps in Exodus 8,10. תחת יד פרעה “under Pharaoh’s control.” under Pharaoh’s control and in storage-houses owned by him. אוכל בערים, “food in the cities.” Produce grown near certain cities should be stored within these cities. ושמרו, “and they are to guard and protect” the grain is to be brought into these storage houses in a condition which makes it fit to store for an extended period.
Tur HaArokh
אוכל בערים, “food in the cities, etc.,” so that it need not be brought from a distant central depot. This would also have the psychological advantage of putting local residents’ mind at rest if they knew there was a local food storage depot nearby.
36 · dedicate this verse

וְהָיָ֨ה הָאֹ֤כֶל לְפִקָּדוֹן֙ לָאָ֔רֶץ לְשֶׁ֙בַע֙ שְׁנֵ֣י הָרָעָ֔ב אֲשֶׁ֥ר תִּהְיֶ֖יןָ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְלֹֽא־תִכָּרֵ֥ת הָאָ֖רֶץ בָּרָעָֽב

root היה · value 26✦ dedicate this word
root אכל · value 56 · eat✦ dedicate this word
root פקד · value 270 · deposit✦ dedicate this word
root ארץ · value 321 · earth✦ dedicate this word
root שבע · value 402✦ dedicate this word
root שנה · value 360✦ dedicate this word
root רעב · value 277 · hunger✦ dedicate this word
root אשר · value 501✦ dedicate this word
root היה · value 475 · be✦ dedicate this word
root ארץ · value 293 · earth✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word
root כרת · value 1057✦ dedicate this word
root ארץ · value 296✦ dedicate this word
root רעב · value 274✦ dedicate this word

And the food shall be for a store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine."

verse value 4988 — וְהָיָ֨ה = 26 (Hashem)

Insights
Verse structure: 14 words, 61 letters. Notable word values: "and·it·shall·be" (וְהָיָ֨ה) = 26, the value of the divine name Hashem. Verse gematria: 4988 is divisible by 86, the value of Elohim. The shortest word is "years·of" (שְׁנֵ֣י, 3 letters) and the longest is "and·will·not·perish" (וְלֹֽא־תִכָּרֵ֥ת, 7 letters). 6 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "the·food" (הָאֹ֤כֶל), "as·a·reserve" (לְפִקָּדוֹן֙), "for·the·land" (לָאָ֔רֶץ). The root ארץ appears 3 times in this verse. 10 unique roots are used. Frequent roots: "and·it·shall·be" (root היה, 313x in Genesis); "which" (root אשר, 313x in Genesis); "for·the·land" (root ארץ, 305x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'Egypt', dividing the verse into phrases of 11 and 3 words. Full calculation: וְהָיָ֨ה [and·it·shall·be] (26) + הָאֹ֤כֶל [the·food] (56) + לְפִקָּדוֹן֙ [as·a·reserve] (270) + לָאָ֔רֶץ [for·the·land] (321) + לְשֶׁ֙בַע֙ [for·the·seven] (402) + שְׁנֵ֣י [years·of] (360) + הָרָעָ֔ב [the·famine] (277) + אֲשֶׁ֥ר [which] (501) + תִּהְיֶ֖יןָ [will·be] (475) + בְּאֶ֣רֶץ [in·the·land] (293) + מִצְרָ֑יִם [Egypt] (380) + וְלֹֽא־תִכָּרֵ֥ת [and·will·not·perish] (1057) + הָאָ֖רֶץ [the·land] (296) + בָּרָעָֽב [in·the·famine] (274) = 4988.
Onkelos
And the grain shall be held in reserve for the land, for the seven years of famine that will come upon the land of Egypt, so that the people of the land will not perish in the famine.
Rashi
והיה האכל — means AND THE FOOD that is stored up SHALL BE AS ANY other DEPOSIT (פקדון) that is held in reserve for the maintenance of the people of the land.
Ramban
AND THE FOOD SHALL SERVE AS A RESERVE FOR THE LAND. Joseph said that the food should be kept in reserve under the charge of Pharaoh’s officers for the needs of the land during the seven years of famine, and they should not be used for other purposes lest the land be consumed by the famine just as the cows in the dream did not die on account of their leanness.
Or HaChaim
לשבע שני הרעב, "for the seven years of famine." First of all Egypt would provide a reserve for itself; as a secondary consideration they would serve as the pool other countries i.e. הארץ could draw on. Joseph added the consideration that the rest of the earth should not starve to death.
Rabbeinu Bahya
והיה האוכל לפקדון, “the food shall serve as a reserve.” The word פקדון is used here in the same sense as elsewhere when someone is given something to guard on behalf of a third party. The food stored was to be stored on behalf of the farmers who grew it. The objective was to forestall that the land would perish as had the seven undernourished cows in Pharaoh’s dream.
37 · dedicate this verse

וַיִּיטַ֥ב הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י פַרְעֹ֑ה וּבְעֵינֵ֖י כׇּל־עֲבָדָֽיו

root יטב · value 37 · be good✦ dedicate this word
root דבר · value 211 · word, speak✦ dedicate this word
root עין · value 142 · eye✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root עין · value 148 · eye✦ dedicate this word
root עבד · value 142 · servant✦ dedicate this word

And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.

verse value 1035

Insights
Verse structure: 6 words, 31 letters. The shortest word is "the·word" (הַדָּבָ֖ר, 4 letters) and the longest is "all·his·servants" (כׇּל־עֲבָדָֽיו, 7 letters). Words sharing gematria 142: in·the·eyes·of, all·his·servants. 1 word in this verse appears nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "all·his·servants" (כׇּל־עֲבָדָֽיו). The root עין appears 2 times in this verse. 5 unique roots are used. Frequent roots: "the·word" (root דבר, 133x in Genesis); "all·his·servants" (root עבד, 109x in Genesis); "Pharaoh" (root פרעה, 94x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'Pharaoh', dividing the verse into phrases of 4 and 2 words. Full calculation: וַיִּיטַ֥ב [and·was·good] (37) + הַדָּבָ֖ר [the·word] (211) + בְּעֵינֵ֣י [in·the·eyes·of] (142) + פַרְעֹ֑ה [Pharaoh] (355) + וּבְעֵינֵ֖י [and·in·the·eyes·of] (148) + כׇּל־עֲבָדָֽיו [all·his·servants] (142) = 1035.
Onkelos
And the matter was pleasing in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.
Sforno
וייטב הדבר, Joseph’s basic advice as well as his outline of how to execute his plan.
Rabbeinu Bahya
ובעיני כל עבדיו וייטב הדבר בעיני פרעה, “the matter (advice) was viewed favourably by Pharaoh and by all his servants.” Pharaoh’s servants realised that Joseph’s advice to Pharaoh was sound and that the Royal Palace, the wealthy classes as well as the poor in Egypt stood to gain from following Joseph’s advice. This is why they concurred and expressed their approval of the plan Joseph had outlined.
38 · dedicate this verse

וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶל־עֲבָדָ֑יו הֲנִמְצָ֣א כָזֶ֔ה אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֛ר ר֥וּחַ אֱלֹהִ֖ים בּֽוֹ

root אמר · value 257 · say, word✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root עבד · value 123 · to·his servants, servant✦ dedicate this word
root מצא · value 186 · find✦ dedicate this word
root זה · value 32✦ dedicate this word
root איש · value 311✦ dedicate this word
root אשר · value 501✦ dedicate this word
root רוח · value 214 · breathe, be spacious, divine✦ dedicate this word
root אלה · value 86 · spirit✦ dedicate this word
root בו · value 8✦ dedicate this word

And Pharaoh said to his servants: "Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?"

verse value 2073 — אֱלֹהִ֖ים = 86 (Elohim)

Insights
Verse structure: 10 words, 40 letters. Notable word values: "God" (אֱלֹהִ֖ים) = 86, equal to Elohim. The shortest word is "in·him" (בּֽוֹ, 2 letters) and the longest is "to·his·courtiers" (אֶל־עֲבָדָ֑יו, 7 letters). 1 word in this verse appears nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "like·this·one" (כָזֶ֔ה). 10 unique roots are used. Frequent roots: "and·said" (root אמר, 604x in Genesis); "which" (root אשר, 313x in Genesis); "God" (root אלה, 301x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'to·his·courtiers', dividing the verse into phrases of 3 and 7 words. Full calculation: וַיֹּ֥אמֶר [and·said] (257) + פַּרְעֹ֖ה [Pharaoh] (355) + אֶל־עֲבָדָ֑יו [to·his·courtiers] (123) + הֲנִמְצָ֣א [could·be·found] (186) + כָזֶ֔ה [like·this·one] (32) + אִ֕ישׁ [man] (311) + אֲשֶׁ֛ר [which] (501) + ר֥וּחַ [spirit] (214) + אֱלֹהִ֖ים [God] (86) + בּֽוֹ [in·him] (8) = 2073.
Onkelos
And Pharaoh said to his servants: Can we find a man such as this, in whom there is a spirit of prophecy from before Hashem?
Rashi
הנמצא כזה CAN WE FIND SUCH A ONE AS THIS? — The Targum renders it: “can we find like this one” — meaning, “If we go to seek one could we find anyone like him?” הנמצא is a question, as is every ה prefixed to a word with the vowel Chataph Patach.
Ramban
CAN WE FIND SUCH A ONE AS THIS? Because he was a Hebrew, the members of which race were repugnant to the Egyptians, who would not eat of the things the Hebrews touched, or have any contacts with them as they considered them unclean, Pharaoh did not want to appoint Joseph viceroy without their permission. Therefore he said to them that they would find no Egyptian comparable to him, as the Spirit of G-d is in him. After they admitted it, he said to Joseph, Since G-d has made all this known unto thee, here. for since the interpretation met with the approval of Pharaoh and all his courtiers, here. they regarded everything he had said as if it had already been fulfilled. It is possible that the expression, all this, alludes also to that which the chief of the butlers told Pharaoh. A similar case is the verse, And he [Jacob] related to Laban all these things, meaning the blessings bestowed upon him by Isaac mentioned before. Pharaoh thus said: “Since G-d has imbued you with this great wisdom, thus enabling you to interpret all secret and hidden dreams, and not a word of yours has failed, there is none so understanding and wise in all matters as you are, and you are therefore fit to assume authority and rulership and to be second to me.”
Ibn Ezra
"Can there be found" — a nifal form, and it is a past-tense verb, as if to say: "Has one such as this ever been found in the world?" It is also possible that the nun is a marker of the first person plural: "Can we find one such as this?" — these being Pharaoh's words to his servants.
Or HaChaim
הנמצא כזה איש, "Can we find a man such as this one etc.?" The reason that Pharaoh did not say הנמצא איש אשר "can we find a man who, etc.," is because he would then have created the impression that there were people with Holy Spirit only that they did not possess it in the degree that Joseph did. Pharaoh wanted to make it plain that he did not think anyone else possessed the Holy Spirit.
Rabbeinu Bahya
הנמצא כזה איש אשר רוח אלו-הים בו, “can we find a man so filled with the spirit of G’d?” We find something very similar in Daniel 4,6 after Daniel had interpreted the dream of Nebuchadnezzar.
Tur HaArokh
הנמצא כזה?, “can someone like this one be found elsewhere?” The reason why Pharaoh felt he needed the consent of his ministers before appointing Joseph to such a position was the well-known animosity harboured by Egyptians generally against any Hebrew (Mesopotamians). The appointment to a position with such wide-ranging powers was something extraordinary even if Joseph had not been a slave and a Hebrew to boot.
39 · dedicate this verse

וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף אַחֲרֵ֨י הוֹדִ֧יעַ אֱלֹהִ֛ים אוֹתְךָ֖ אֶת־כׇּל־זֹ֑את אֵין־נָב֥וֹן וְחָכָ֖ם כָּמֽוֹךָ

root אמר · value 257 · say, word✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root יוסף · value 187✦ dedicate this word
root אחר · value 219 · other, be behind✦ dedicate this word
root ידע · value 95 · know✦ dedicate this word
root אלה · value 86✦ dedicate this word
root את · value 427✦ dedicate this word
root זאת · value 859✦ dedicate this word
root אין · value 169 · not·understand✦ dedicate this word
root חכם · value 74✦ dedicate this word
root כמו · value 86✦ dedicate this word

And Pharaoh said to Joseph: "Forasmuch as God has shown you all this, there is none so discreet and wise as you.

verse value 2814 — אֱלֹהִ֛ים = 86 (Elohim)

Insights
Verse structure: 11 words, 55 letters. Notable word values: "God" (אֱלֹהִ֛ים) = 86, equal to Elohim. The shortest word is "Pharaoh" (פַּרְעֹה֙, 4 letters) and the longest is "all·this" (אֶת־כׇּל־זֹ֑את, 7 letters). Words sharing gematria 86: God, like·you. 3 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "made·known" (הוֹדִ֧יעַ), "all·this" (אֶת־כׇּל־זֹ֑את), "none·so·discerning" (אֵין־נָב֥וֹן). 11 unique roots are used. Frequent roots: "and·said" (root אמר, 604x in Genesis); "God" (root אלה, 301x in Genesis); "to·Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'all·this', dividing the verse into phrases of 8 and 3 words. Full calculation: וַיֹּ֤אמֶר [and·said] (257) + פַּרְעֹה֙ [Pharaoh] (355) + אֶל־יוֹסֵ֔ף [to·Joseph] (187) + אַחֲרֵ֨י [after] (219) + הוֹדִ֧יעַ [made·known] (95) + אֱלֹהִ֛ים [God] (86) + אוֹתְךָ֖ [you] (427) + אֶת־כׇּל־זֹ֑את [all·this] (859) + אֵין־נָב֥וֹן [none·so·discerning] (169) + וְחָכָ֖ם [and·wise] (74) + כָּמֽוֹךָ [like·you] (86) = 2814.
Onkelos
And Pharaoh said to Joseph: Since Hashem has made all this known to you, there is none as discerning and wise as you.
Rashi
אין נבון וחכם כמוך THERE IS NONE SO DISCREET AND WISE AS THOU ART — If we do seek for a discreet and wise man as you suggested (v. 33) we shall find none like you).
Or HaChaim
אין נבון, "There is no one as understanding, etc." "There is no one else as qualified to carry out the measures suggested as you yourself, seeing that you have been granted the Holy Spirit."
Chizkuni
אחרי הודיע, “since G-d has informed;” this refers also to what follows, i.e. since G-d has granted Joseph so much wisdom: “you shall be in charge of My palace.”
Rabbeinu Bahya
אחרי הודיע אלו-הים אותך את כל זאת, “after the Lord has informed you of all this.” Pharaoh referred to Joseph’s wisdom rather than to his knowledge as a prophet in predicting the onset of the seven good years, etc. He added: “seeing that you advised me to appoint a discerning and wise man it stands to reason that seeing that — אין נבון וחכם כמוך "there is none more discerning and wise than yourself, etc." — you will be this person.” Pharaoh and his advisors were so impressed that they acted as if Joseph’s prediction had already come true. This explains the word הודיע in the past tense. [After all, until it had come true how did they know that Joseph’s information had been divinely inspired? Ed.]
Tur HaArokh
אחרי הודיע אלוקים אותך כל זאת, “seeing that G’d has informed you of all these details, etc.” Pharaoh refers to the fact that Joseph’s interpretation of his dream seemed so amazingly logical and believable, so much so that it appeared to the listener as if it had already come true; It is also possible that Pharaoh referred also to the previous interpretation Joseph had given to the cupbearer, so that the words כל זאת seem amply justified. אין נבון וחכם כמוך, “there is no one as wise and understanding as you.” In this instance the attribute נבון is mentioned before the attribute חכם, whereas in Deuteronomy 4,6 the nations of the world as described as describing the Jewish people as חכם ונבון, i.e. in the reverse order of these attributes. In this instance, insight was the first attribute required in order to understand the dream, whereas wisdom was required in order to deal with the challenge presented by fulfillment of the dream. When it comes to understanding words of Torah, the first requirement is חכמה, a certain amount of common sense, before one penetrates below the surface of what the text conveys to us.
40 · dedicate this verse

אַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה עַל־בֵּיתִ֔י וְעַל־פִּ֖יךָ יִשַּׁ֣ק כׇּל־עַמִּ֑י רַ֥ק הַכִּסֵּ֖א אֶגְדַּ֥ל מִמֶּֽךָּ

root אתה · value 406✦ dedicate this word
root היה · value 420 · be✦ dedicate this word
root בית · value 522✦ dedicate this word
root פה · value 216✦ dedicate this word
root נשק · value 410✦ dedicate this word
root כל · value 170 · all·nation✦ dedicate this word
root רק · value 300✦ dedicate this word
root כסא · value 86✦ dedicate this word
root גדל · value 38 · be strong, greatness✦ dedicate this word
root מן · value 100✦ dedicate this word

You shall be over my house, and according to your word shall all my people be ruled; only in the throne will I be greater than you."

verse value 2668 — הַכִּסֵּ֖א = 86 (Elohim)

Insights
Verse structure: 10 words, 40 letters. Notable word values: "the·throne" (הַכִּסֵּ֖א) = 86, equal to Elohim. The shortest word is "only" (רַ֥ק, 2 letters) and the longest is "over·my·house" (עַל־בֵּיתִ֔י, 6 letters). 6 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "over·my·house" (עַל־בֵּיתִ֔י), "and·by·your·command" (וְעַל־פִּ֖יךָ), "shall·be·directed" (יִשַּׁ֣ק). 10 unique roots are used. Frequent roots: "shall·be" (root היה, 313x in Genesis); "all·my·people" (root כל, 127x in Genesis); "over·my·house" (root בית, 121x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'all·my·people', dividing the verse into phrases of 6 and 4 words. Full calculation: אַתָּה֙ [you] (406) + תִּהְיֶ֣ה [shall·be] (420) + עַל־בֵּיתִ֔י [over·my·house] (522) + וְעַל־פִּ֖יךָ [and·by·your·command] (216) + יִשַּׁ֣ק [shall·be·directed] (410) + כׇּל־עַמִּ֑י [all·my·people] (170) + רַ֥ק [only] (300) + הַכִּסֵּ֖א [the·throne] (86) + אֶגְדַּ֥ל [I·will·be·greater] (38) + מִמֶּֽךָּ [from·you] (100) = 2668.
Onkelos
You shall be appointed over my house, and by your word shall all my people be sustained; only this royal throne shall be more honored than you.
Rashi
ישק —The Targum renders it by יתזן which means SHALL BE FED — all my people’s needs shall be provided through you. Similar are (15:2) “and the steward (ובן משק) of my house”, and (Psalms 2:12) “Provide yourselves (נשקו) with purity” old French garnison. רק הכסא ONLY IN THE THRONE — only in the fact that they shall call me king. כסא THRONE is a metaphorical term for royal rank, like (1 Kings 1:37) “And he has made his throne (כסאו) greater than the throne of my lord king”.
Ibn Ezra
"You shall be" — in charge over my house. "Will be armed" / "will command" (yishak) — the shin is doubled to compensate for the missing nun of "neshek" (armament). He is the commander of the army. Some say it derives from the root of "kiss" (neshikah), but this is a far-fetched connection. "Only the throne will I make greater than you" — it is well known that "agadel" is an intransitive verb; the meaning is: no greatness of mine above yours, except the greatness of the throne. And "for from my youth he grew up with me as a father" (Job 31:18) is likewise not a transitive use but means he grew up alongside me. This pattern of an intransitive verb used with a following noun is well attested in Scripture, as in: "withering in its leaves" (Isaiah 1:30); and "you will perish from the way" (Psalms 2:12).
Chizkuni
ישק כל עמי, “my people will be mobilised for war at Joseph’s command.” The relevant rootword is נשק, “weaponry.” Compare Psalms 78,9: נושקי רומי קשת, “they rely on the bow and arrow.”
Rabbeinu Bahya
ועל פיך ישק כל עמי, “and by your command my whole nation will be sustained.” רק הכסא, “only by the throne, etc.” Pharaoh meant by this that he would be the titular head of state, i.e. that the people would call him “King.” We find in Kings I 1,37 ויגדל את כסאו, “may he make his (Solomon’s) ‘throne’ greater than that of his father.” This too is a reference to Solomon’s reputation as a great king being established.
Tur HaArokh
על פיך ישק כל עמי, “and by your word will all my people be fed.” Some commentators understand this to mean that no one will be allowed to bear arms, נשק, without Joseph’s approval. Others understand the verse literally, in the sense of נשק meaning “to kiss.” It would then mean that the whole population would pay homage to Joseph by kissing his hand.

Cross-references: Psalms 105:21; Genesis 39:4; Genesis 39:9

41 · dedicate this verse

וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶל־יוֹסֵ֑ף רְאֵה֙ נָתַ֣תִּי אֹֽתְךָ֔ עַ֖ל כׇּל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם

root אמר · value 257 · say, word✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root יוסף · value 187✦ dedicate this word
root ראה · value 206✦ dedicate this word
root נתן · value 860 · gave, give✦ dedicate this word
root את · value 421✦ dedicate this word
root על · value 100 · upon✦ dedicate this word
root ארץ · value 341 · earth✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word

And Pharaoh said to Joseph: "See, I have set you over all the land of Egypt."

verse value 3107

Insights
Verse structure: 9 words, 37 letters. Verse gematria: 3107 is divisible by 13, the value of echad ('one') and ahavah ('love'). The shortest word is "over" (עַ֖ל, 2 letters) and the longest is "to·Joseph" (אֶל־יוֹסֵ֑ף, 6 letters). 9 unique roots are used. Frequent roots: "and·said" (root אמר, 604x in Genesis); "all·the·land·of" (root ארץ, 305x in Genesis); "to·Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'to·Joseph', dividing the verse into phrases of 3 and 6 words. Full calculation: וַיֹּ֥אמֶר [and·said] (257) + פַּרְעֹ֖ה [Pharaoh] (355) + אֶל־יוֹסֵ֑ף [to·Joseph] (187) + רְאֵה֙ [see] (206) + נָתַ֣תִּי [I·have·set] (860) + אֹֽתְךָ֔ [you] (421) + עַ֖ל [over] (100) + כׇּל־אֶ֥רֶץ [all·the·land·of] (341) + מִצְרָֽיִם [Egypt] (380) = 3107.
Onkelos
And Pharaoh said to Joseph: See, I have appointed you over all the land of Egypt.
Rashi
נתתי אתך The Targum translates it by— “I have appointed thee”; nevertheless even in this sense it really means “giving”, as (Deuteronomy 26:19) “and to make thee (ולתתך) high”. To express either the idea of raising to high rank or of degrading the term “to give” may be used. An example of the latter is (Malachi 2:9) “I have made thee (נתתיך) contemptible and base”.
Ibn Ezra
"See, I have set you" — I have placed you in authority over all the land of Egypt.
Sforno
ראה נתתי אותך על כל ארץ מצרים, be aware of the tremendous responsibility I am endowing you with by appointing you as the supreme authority in the whole land of Egypt. [the word ראה, normally translated as “see here,” is used by Pharaoh as telling Joseph to reflect deeply. Ed.]
Rabbeinu Bahya
ראה נתתי אותך על כל ארץ מצרים, “here I have appointed you over the whole of the land of Egypt.” We find a parallel expression also in Daniel 2,48 אדין מלכא לדניאל רבי ומתנן רברבן שגיאן יהב ליה והשליטה על כל מדינת בבל. “The king then elevated Daniel and gave him many gifts, and made him the governor of the whole province of Babylon.”
Rashbam
נתתי אותך, “I have placed you.” Pharaoh said this to Joseph at the time he handed over his ring (seal of office) to him.
42 · dedicate this verse

וַיָּ֨סַר פַּרְעֹ֤ה אֶת־טַבַּעְתּוֹ֙ מֵעַ֣ל יָד֔וֹ וַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֖הּ עַל־יַ֣ד יוֹסֵ֑ף וַיַּלְבֵּ֤שׁ אֹתוֹ֙ בִּגְדֵי־שֵׁ֔שׁ וַיָּ֛שֶׂם רְבִ֥ד הַזָּהָ֖ב עַל־צַוָּארֽוֹ

root סור · value 276 · turn aside✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root טבעת · value 888✦ dedicate this word
root על · value 140✦ dedicate this word
root יד · value 20✦ dedicate this word
root נתן · value 466 · give✦ dedicate this word
root אתה · value 406✦ dedicate this word
root יד · value 114✦ dedicate this word
root יוסף · value 156✦ dedicate this word
root לבש · value 348 · clothe✦ dedicate this word
root את · value 407✦ dedicate this word
root בגד · value 619✦ dedicate this word
root שום · value 356✦ dedicate this word
root רביד · value 206 · necklace✦ dedicate this word
root זהב · value 19✦ dedicate this word
root צואר · value 403✦ dedicate this word

And Pharaoh took off his signet ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck.

verse value 5179

Insights
Verse structure: 16 words, 68 letters. The shortest word is "from·upon" (מֵעַ֣ל, 3 letters) and the longest is "his·signet·ring" (אֶת־טַבַּעְתּוֹ֙, 7 letters). 5 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "his·signet·ring" (אֶת־טַבַּעְתּוֹ֙), "on·the·hand·of" (עַל־יַ֣ד), "and·dressed" (וַיַּלְבֵּ֤שׁ). The root יד appears 2 times in this verse. 15 unique roots are used. Frequent roots: "Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis); "and·gave" (root נתן, 150x in Genesis); "Pharaoh" (root פרעה, 94x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'Joseph', dividing the verse into phrases of 9 and 7 words.
Onkelos
And Pharaoh removed his signet ring from his hand and placed it on Joseph's hand, and he clothed him in garments of fine linen, and he put a golden chain about his neck.
Rashi
ויסר פרעה את טבעתו AND PHARAOH TOOK OFF HIS RING — When the king gives his ring it is a sign that the person to whom he hands it is to be second to him in rank. בגדי שש FINE LINEN — this is a material much valued in Egypt (cf Rashi on Genesis 2:11). רביד means A CHAIN — it is termed רביד because it is made up of links placed in a row. The root is the same as that found in (Proverbs 7:16) “I have decked (רבדתי) my bed with coverings of tapestry (מרבדים)” — i.e. I have placed on my couch rows of rugs. In Mishnaic Hebrew (Mishnah Middot 1:8) we have, “was surrounded with rows (רובדין) of stone”, and (Yoma 43b) “on the (רובד) row of stones that was in the Temple Court” — referring to the pavement (רצפה).
Ramban
AND PHARAOH TOOK OFF HIS RING FROM HIS HAND. The giving of the king’s ring is a sign that the person to whom he hands it is to be second to him in rank. Thus the language of Rashi. The correct interpretation is that the king’s ring contains his seal, just as it is said, And sealed with the king’s ring. The king thus gave Joseph his seal so that he should be a leader and commander of the entire government, and seal with the king’s ring whatever he desires.
Ibn Ezra
"Garments of fine linen" — explained in the portion "Take for Me a portion" (Exodus 25:4). "The gold chain" — as in "I have spread coverings on my bed" (Proverbs 7:16).
Chizkuni
ויתן אותה על יד יוסף, “he placed it on Joseph’s hand.” Pharaoh said to himself that maybe Joseph’s interpretation etc. was only designed to rid himself of Pharaoh’s supervision. This is why he entrusted him with executive power to observe whether he would work for the benefit of the state. If Joseph accepted this task, he would be convinced that he was loyal and upright, as he would know that failure would bring disastrous consequences for himself. בגדי שש, “garments made of the finest linen that only the highest dignitaries in the land were allowed to wear. רביד הזהב, “a golden chain of office;” the word רביד is familiar to us from Proverbs 7,16: מרבדים רבדתי ערשי, “I have decked my couch with covers;” [even more so from Proverbs.
Rabbeinu Bahya
ויסר פרעה את טבעתו, “Pharaoh removed his ring, etc.” He handed Joseph his signet ring with which he appointed ministers or relieved them of their authority. The בגדי שש, “linen garments,” of which the verse tells us were worn by kings in Egypt. The רביד הזהב, the “golden chain” mentioned in this verse is called מניכא דדהבה by Onkelos, i.e. a golden badge of office.
Tur HaArokh
ויסר פרעה את טבעתו, “Pharaoh removed his (signet) ring;” having this ring in one’s possession was proof of one’s high office, a position which enabled the holder to neutralize any decree or legislation by withholding his stamp.

Cross-references: Genesis 4:3; Isaiah 19:9; Exodus 25:4

43 · dedicate this verse

וַיַּרְכֵּ֣ב אֹת֗וֹ בְּמִרְכֶּ֤בֶת הַמִּשְׁנֶה֙ אֲשֶׁר־ל֔וֹ וַיִּקְרְא֥וּ לְפָנָ֖יו אַבְרֵ֑ךְ וְנָת֣וֹן אֹת֔וֹ עַ֖ל כׇּל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם

root רכב · value 238 · chariot✦ dedicate this word
root את · value 407✦ dedicate this word
root רכב · value 664✦ dedicate this word
root משנה · value 400✦ dedicate this word
root אשר · value 537✦ dedicate this word
root קרא · value 323 · call✦ dedicate this word
root פנים · value 176 · turn✦ dedicate this word
root אברך · value 223✦ dedicate this word
root נתן · value 512 · give✦ dedicate this word
root את · value 407✦ dedicate this word
root על · value 100✦ dedicate this word
root ארץ · value 341 · earth✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word

And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him: "Abrech"; and he set him over all the land of Egypt.

verse value 4708

Insights
Verse structure: 13 words, 59 letters. The shortest word is "upon" (עַ֖ל, 2 letters) and the longest is "in·the·chariot·of" (בְּמִרְכֶּ֤בֶת, 6 letters). Words sharing gematria 407: him, him. 5 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·had·him·ride" (וַיַּרְכֵּ֣ב), "in·the·chariot·of" (בְּמִרְכֶּ֤בֶת), "the·second-in-command" (הַמִּשְׁנֶה֙). The root רכב appears 2 times in this verse. 11 unique roots are used. Frequent roots: "which·is·his" (root אשר, 313x in Genesis); "all·the·land·of" (root ארץ, 305x in Genesis); "and·placed" (root נתן, 150x in Genesis). First appearance of the root משנה ("the·second-in-command") in Genesis. The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'Abrek', dividing the verse into phrases of 8 and 5 words. Full calculation: וַיַּרְכֵּ֣ב [and·had·him·ride] (238) + אֹת֗וֹ [him] (407) + בְּמִרְכֶּ֤בֶת [in·the·chariot·of] (664) + הַמִּשְׁנֶה֙ [the·second-in-command] (400) + אֲשֶׁר־ל֔וֹ [which·is·his] (537) + וַיִּקְרְא֥וּ [and·called] (323) + לְפָנָ֖יו [before·him] (176) + אַבְרֵ֑ךְ [Abrek] (223) + וְנָת֣וֹן [and·placed] (512) + אֹת֔וֹ [him] (407) + עַ֖ל [upon] (100) + כׇּל־אֶ֥רֶץ [all·the·land·of] (341) + מִצְרָֽיִם [Egypt] (380) = 4708.
Onkelos
And he had him ride in the second chariot that was his, and they proclaimed before him: This is the father of the king — and he appointed him over all the land of Egypt.
Rashi
במרכבת המשנה means — the chariot second in order to his chariot — that which drove next to his own. אברך Render this as the Targum does: “This is the father (counsellor) of the king”. In Aramaic (some editions read in Roman i.e. Latin) רך means king (rex). Thus in the chapter beginning with השותפין (Bava Batra 4a) we have: “neither a noble (ריכא) nor the son of a noble (ריכא)”. In the Midrash (Sifré Devarim 1:1) Rabbi Judah explained: אברך is appellation for Joseph who was אב “a father” in wisdom and רך “tender” in years. Whereupon Rabbi Jose the son of a woman of Damascus said to him: “How much longer will you pervert for us the meaning of Scripture? The word אברך can only be connected with the word ברכים knees (i.e. “Bend the knee”), for all came in and went forth only by his permission, just as it states “and he set him [over all the land of Egypt]”.
Ramban
‘B’MIRKEVETH’ (IN THE CHARIOT) ‘HAMISHNEH.’ I.e., in the chariot second to his own chariot, which travelled next to his own. Thus the language of Rashi. Now according to this interpretation, the word hamishneh refers to the noun, [“chariot,” meaning that this was the chariot of second rank]. The same applies in the verses: the priests ‘hamishneh’ (of the second order); ‘eth mishnei’ (a copy) of this Torah. The correct interpretation is that the word mishneh is adjectival, just as: And I shall be to you ‘l’mishneh’ (as a second one); For Mordecai the Jew was ‘mishneh’ (the second) unto king Ahaseurus. Similarly, the expression, keseph mishneh,7243:12. (the money of the mishneh) is adjectival and is to be understood as “the money of the ‘second’ purchase.” Now the grammarians have already brought a proof to this thesis since in all these cases the letter nun in the word mishneh is vocalized with a segol, [which does not indicate the construct state as would tzeirei], while mishnei hatorah and all nouns are vocalized with a tzeirei, as is the rule in the construct state. The sense of the present verse is that the king had a chariot known to be his, even as it is said, And the horse which the king rideth upon, and there was another chariot known to be for his second in rank, and another one for the third in rank.
Ibn Ezra
"The second-in-command" (ha-mishneh) — from the root of "two" (shanayim), for the king is as the first, and after him comes the mishneh as his second, and after him comes the "shalish" as the third. "Chariot" — of wood, placed upon four horses. And Solomon's chariot was for his retinue. "Avrekh" — everyone would call out: "before him I kneel and bow down." This word is in the intensive-augmented conjugation; "and he knelt on his knees" (2 Chronicles 6:13) is from the simple conjugation — all from the root of "knees" (berakhayim). Rabbi Jonah the Spanish grammarian said that "avrekh" is a verbal noun, with the alef taking the place of a he, like "ashkem ve-shalouach." But in my opinion the alef of "ashkem" is a first-person marker.
Sforno
Avreich. This is derived from the word berech — “knee” — that is, they ordered the crowds to bend the knee before him. He thus placed him. He caused the people to accept Yoseif’s authority.
Or HaChaim
"אברך, ונתון אותו על כל ארץ מצרים "On your knees!" and he has been appointed in charge of the whole land of Egypt. These two separate announcements were proclaimed in advance of the parade in which Joseph rode in a state coach. He was granted royalty-like status.
Rabbeinu Bahya
ויקראו לפניו "אברך". They called out before him Avrech!” The meaning of the word אברך is the same as הברך, “the knee.” The letters א and ה are part of the group אחה'ע letters which are interchangeable. Our sages in Bereshit Rabbah 90,3 claim that the word is a composite of the two words אב ורך, “a father-figure though young in years.” There are other examples of the word רך meaning young in years, such as Samuel II 3,39 ואנכי היום רך ומשוח מלך, “and although young in years I have today been anointed king.” Other words which are composites of two words are: פרחה, which is composed of פרי חח; the word עבטיט is a composite of עב טיט. Some commentators understand the word אברך as being composed of the two words אב ואדון, (a translation from the Aramaic) This is based on Baba Batra 4 in which King Herod is described as לא ריכא ולא בר ריכא, “neither a king nor the son of a king.” This was because Herod was born a slave rising to the position of king. The translation of Genesis 25,27 יודע ציד by Onkelos as “a shrewd man,” נחשירכן, i.e. נחש רכן is an example of two words being combined into one. Most hunters are relying on shrewdness to lure their prey. While the more accurate versions of the Targum have the word נחשידכן, based on Baba Batra 139 (compare ערוך), in this instance we are dealing with גברא שדכא, a person who is inactive, without regular occupation. We encounter the word having such a meaning in Joshua 11,23 והארץ שקטה ממלחמה, “the land had rest from war,” which is rendered as וארעא שדוכת מלמעבד קרבא by the Targum.
Tur HaArokh
במרכבת המשנה, according to Rashi this is a reference to the carriage traveling immediately behind that of Pharaoh himself, the second most important one in the kingdom. משנה therefore refers to someone known. Nachmanides writes that the word משנה is an adjective, defining the rank of the carriage, as in the expression כהני המשנה, or משנה התורה הזאת, or משנה למלך, “second in rank after the king.” Here it would describe the carriage reserved for the king’s deputy. Another carriage was known as the first alternative, and yet another as the third alternative. ויקראו לפניו 'אברך!', ”they would call out on his approach “bend your knees!” Everyone within range would have to bend down at the approach of Joseph’s carriage. Alternatively, the word is not derived from ברך, knee, but from ברכה blessing, and would mean that the people within sight of Joseph’s carriage passing were required to bless him.
44 · dedicate this verse

וַיֹּ֧אמֶר פַּרְעֹ֛ה אֶל־יוֹסֵ֖ף אֲנִ֣י פַרְעֹ֑ה וּבִלְעָדֶ֗יךָ לֹֽא־יָרִ֨ים אִ֧ישׁ אֶת־יָד֛וֹ וְאֶת־רַגְל֖וֹ בְּכׇל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם

root אמר · value 257 · say, word✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root יוסף · value 187✦ dedicate this word
root אני · value 61✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root עדי · value 142✦ dedicate this word
root רום · value 291 · be high✦ dedicate this word
root איש · value 311✦ dedicate this word
root יד · value 421✦ dedicate this word
root רגל · value 646✦ dedicate this word
root ארץ · value 343 · earth✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word

And Pharaoh said to Joseph: "I am Pharaoh, and without you shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt."

verse value 3749

Insights
Verse structure: 12 words, 61 letters. The shortest word is "I" (אֲנִ֣י, 3 letters) and the longest is "and·without·you" (וּבִלְעָדֶ֗יךָ, 7 letters). Words sharing gematria 355: Pharaoh, Pharaoh. 3 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·without·you" (וּבִלְעָדֶ֗יךָ), "shall·not·lift·up" (לֹֽא־יָרִ֨ים), "and·his·foot" (וְאֶת־רַגְל֖וֹ). The root פרעה appears 2 times in this verse. 11 unique roots are used. Frequent roots: "and·said" (root אמר, 604x in Genesis); "in·all·the·land·of" (root ארץ, 305x in Genesis); "to·Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'Pharaoh', dividing the verse into phrases of 5 and 7 words. Full calculation: וַיֹּ֧אמֶר [and·said] (257) + פַּרְעֹ֛ה [Pharaoh] (355) + אֶל־יוֹסֵ֖ף [to·Joseph] (187) + אֲנִ֣י [I] (61) + פַרְעֹ֑ה [Pharaoh] (355) + וּבִלְעָדֶ֗יךָ [and·without·you] (142) + לֹֽא־יָרִ֨ים [shall·not·lift·up] (291) + אִ֧ישׁ [man] (311) + אֶת־יָד֛וֹ [his·hand] (421) + וְאֶת־רַגְל֖וֹ [and·his·foot] (646) + בְּכׇל־אֶ֥רֶץ [in·all·the·land·of] (343) + מִצְרָֽיִם [Egypt] (380) = 3749.
Onkelos
And Pharaoh said to Joseph: I am Pharaoh, and apart from your word no man shall raise his hand to bear arms or his foot to ride a horse in all the land of Egypt.
Rashi
אני פרעה I AM PHARAOH in whose power it is to issue decrees for my kingdom, and I order that no man shall lift up his hand בלעדיך — without your permission. Another explanation of אני פרעה: I AM PHARAOH — I shall be king, but without thy permission etc. It is exactly similar in meaning to (v. 40) “only in the throne [will I be greater than thou]”. את ידו ואת רגלו HIS HAND OR HIS FOOT — Understand it as the Targum does: no man shall raise his hand to gird on a sword or raise his foot to mount a horse.
Ibn Ezra
"I am Pharaoh" — I alone am king, and no man shall exercise authority in his own right except through you. The meaning of "his foot" — no one shall have leave to go. Or it is a figurative expression, and this latter is the correct interpretation.
Or HaChaim
אני פרעה, ובלעדיך לא ירים איש את ידו "I am Pharaoh; without your permission no one shall even raise his hand, etc." "The kingdom belongs to me." We already mentioned that the name "Pharaoh" referred to the kingdom. Apart from this, no one was to raise his hand without Joseph's permission; the conjunctive letter ו at the beginning of ובלעדיך indicates that Joseph's exalted position included this extraordinary authority.
Chizkuni
אני פרעה ובלעדיך, “I am Pharaoh; but apart from this, you are (in charge of everything).” As an example of Joseph’s wide ranging powers, he added: “only by the height of my throne will I be bigger than you.” It was necessary to remind Joseph of this, since Pharaoh had handed over to him his signet ring. לא ירים איש את ידו, “no one will dare challenge your authority.” We find a similar expression in connection with (later King) Jerovam, who had dared to challenge the authority of King Solomon and had to flee to Egypt. (Kings I 11,27-28)
Rabbeinu Bahya
אני פרעה, “I am Pharaoh.” He meant: “I alone am not subject to your authority.” Basically, this was a repetition of the previous statement רק הכסא אגדל ממך, “I will be greater than you only by reason of my occupying the throne.” According to Onkelos Joseph’s authority embraced all aspects of people’s lives in Egypt, so that no one was even allowed to bear arms unless he had Joseph’s approval.
Tur HaArokh
אני פרעה, “I am the nominal ruler, Pharaoh;” Pharaoh meant that seeing every ruler of Egypt was named Pharaoh to indicate his rank, henceforth the only reminder of his rank would be his name. He would be king in name only.

Cross-references: Exodus 6:2

45 · dedicate this verse

וַיִּקְרָ֨א פַרְעֹ֣ה שֵׁם־יוֹסֵף֮ צָֽפְנַ֣ת פַּעְנֵ֒חַ֒ וַיִּתֶּן־ל֣וֹ אֶת־אָֽסְנַ֗ת בַּת־פּ֥וֹטִי פֶ֛רַע כֹּהֵ֥ן אֹ֖ן לְאִשָּׁ֑ה וַיֵּצֵ֥א יוֹסֵ֖ף עַל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם

root קרא · value 317✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root יוסף · value 496✦ dedicate this word
root צפנת · value 620✦ dedicate this word
root פענח · value 208✦ dedicate this word
root נתן · value 502✦ dedicate this word
root אסנת · value 912✦ dedicate this word
root פוטי · value 507✦ dedicate this word
root פרע · value 350✦ dedicate this word
root כהן · value 75✦ dedicate this word
value 51✦ dedicate this word
root אשה · value 336✦ dedicate this word
root דוד · value 107✦ dedicate this word
root יוסף · value 156✦ dedicate this word
root ארץ · value 391✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word

And Pharaoh called Joseph's name Zaphenath-paneah; and he gave him Asenath the daughter of Poti-phera priest of On as a wife. And Joseph went out over the land of Egypt.—

verse value 5763

Insights
Verse structure: 16 words, 71 letters. The shortest word is "On" (אֹ֖ן, 2 letters) and the longest is "name·of·Joseph" (שֵׁם־יוֹסֵף֮, 6 letters). 4 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "name·of·Joseph" (שֵׁם־יוֹסֵף֮), "Zaphenath" (צָֽפְנַ֣ת), "Paneah" (פַּעְנֵ֒חַ֒). The root יוסף appears 2 times in this verse. 14 unique roots are used. Frequent roots: "over·the·land" (root ארץ, 305x in Genesis); "name·of·Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis); "and·gave·to·him" (root נתן, 150x in Genesis). First appearance of the root אסנת ("Asenath") in Genesis. First appearance of the root פוטי ("daughter·of·Poti") in Genesis. The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'for·a·wife', dividing the verse into phrases of 12 and 4 words.
Onkelos
And Pharaoh called Joseph's name: the man to whom hidden things are revealed. And he gave him Asenath daughter of Potiphera, the great chief of On, as a wife. And Joseph went out ruling over the land of Egypt.
Rashi
צפנת פענח signifies "Explainer of hidden things". There is no other example in Scripture of the word. פוטי פרע — POTIPHERAH — he is identical with Potiphar. And he is called Potipherah (pherah meaning, disturbed or cut) as he became naturally castrated, since he desired Yosef for male intercourse (Sotah 13b).
Ramban
‘TZAPHNATH PA’NEI’ACH.’ Rabbi Abraham ibn Ezra said, “If this is an Egyptian word, we do not know its meaning, and if it is a translated one [from Yoseiph, the Hebrew name for Joseph], then we do not know the meaning of the name Yoseiph, [that is, the aspect of the name which has this translation]. But according to the opinion of earlier scholars, who say that it means “explainer of secrets” and is a Hebrew expression, it is possible that Pharaoh called him by this honorable name in accordance with the language of Joseph’s country after he asked him, e., Pharaoh asked Joseph, “What is the expression, in the Canaanitish language, which means ‘one who reveals secrets?’” and Joseph told him, “It is tzaphnath pa’nei’ach.” or the king may have known the language of Canaan, which was adjacent to Egypt, and its purport is that “he reveals concealed matters.” So also did Pharaoh’s daughter name Moses our teacher in the language of his people, for out of the water ‘m’shithihu’ (I pulled him). Now do not wonder why Egyptian writers called Moses, “Munyos,” for they changed the names into the language they understood or used, as the Targum Onkelos does in some cases, as for example, Between Kadesh and Shur, which he translated as “between Rekem and Chigra,” and similarly with many names. And in some places Onkelos does not change them at all, just as in the case of Sichon king of Cheshbon and Og king of Bashan, and many others like them. This is because in his times they were called thus in Aramaic. THE DAUGHTER OF POTI-PHERAH ‘KOHEIN’ (PRIEST OF) ON. He is indentical with Potiphar. He was called Poti-phera ” See Ramban above, 39:19. because he had been emasculated on account of having purchased Joseph for sodomy. Thus the language of Rashi, and it is actually a Midrash of our Rabbis. On account of this Midrash, Rashi was forced to say in explanation of kohein On that “the term kohein always means one who ministers to Deity with the exception of this one, i.e., kohein On, which denotes one of high rank since he was the chief of the slaughterers of the king’s animals, and similarly, kohein Midian.” Meaning the chief of Midian. It could not mean “the priest” of Midian since Jethro had already abandoned idolatry. But I say that according to the words of our Rabbis, [who said that Poti-phera is identical with Potiphar, and was called Poti-phera because of his emasculation, as explained above], ” Potiphar was an officer of the king, and later when he became physically castrate, on account of which they called him “Poti-phera,” he was embarassed and retired from his office. He then entered a temple of idol-worship and became a priest therein, for such was the custom among the nobility, and it is possible that On was the name of his idol. Likewise, kohein Midian means “priest of Midian,” just as they said, concerning Jethro, that he used to fatten calves for the idols. Now the truth of the matter is that the term k’hunah means ministry, but not to the Deity alone, for it is stated, And David’s sons were ‘kohanim,’ and in the book of Chronicles, in the same connection it says, And the sons of David were chiefs at the side of the king. ” Similarly we find in the following verses: He leadeth ‘kohanim’ barefoot, referring to ministers of the king; ‘y’chahein pe’eir,’ Translated: “a priestly diadem.” (he has clothed him in splendor as a ministering priest), meaning that they will make him garments unlike those of the rest of the people, for glory and for splendor. Also similar is the verse [II Kings 10:11], And his familiar friends ‘v’kohanav’, meaning his chief ministers.
Ibn Ezra
"Tzafenat-Paneach" — if this word is Egyptian, we do not know its meaning; and if it is translated, we do not know Joseph's name. It may be that the meaning of "paneach" is as the Aramaic Targum renders it, and it is a quadriliteral word. "Priest of On" — one who serves the Name [i.e., God]. Or one who serves idolatry, for in my view "kohen" everywhere in Scripture means only "one who ministers." "And Joseph went out" — his name went out [became known], as in: "your name went out among the nations" (Ezekiel 16:14). Or he went out and passed through every place and they proclaimed him, so that people would recognize him.
Sforno
ויצא יוסף על ארץ מצרים, he walked away from the interview in a manner which indicated that he was now the ruler over the whole nation.
Chizkuni
ויתן לו את אסנת בת פוטיפרע, “he gave him (as a wife) Ossnat daughter of Potiphera;” according to Rashi, this is the same Potiphar in whose house Joseph had served for a year before his incarceration. If Joseph had married someone of higher rank, he was afraid that his children would be claimed by his former master as slaves, seeing he had owned their father as a slave. When he married his former master’s own daughter, he would be ashamed to say that her children were slaves. A different exegesis: he married her to prove that he had never slept with her mother as claimed. Still another interpretation: Joseph’s wife was called: “the daughter of Potiphar,” only because he had raised her. There was no biological connection with Potiphar. We find something similar in Chronicles I 4,18: אלה בני בתיה בת פרעה, ”these were the children of Batyah, daughter of Pharaoh, as pointed out in Torah Shleymah by Rabbi Menachem Kasher item 111 on this verse, quoting Pirkey de Rabbi Eliezer chapter 38 according to which this was the daughter Dinah who had been raped by Sh’chem, her very name suggesting that she was the product of rape. Having been raised in the house of a high official such as Potiphar, and bearing his name, would help to remove any stigma from her. According to the Midrash, Yaakov, after her birth had expelled her, and placed a charm around her neck and hid her among some cactuses and similar prickly plants, so that when found she was named according to the location where she had been found, סנה, “thornbush.” The angel Gavriel brought her to Egypt, presented her to the wife of Potiphar where she was raised. When Joseph was paraded after his ascension to power and all the young women of Egypt crowded around him to admire his being so handsome (49,22), and throwing flowers at him, Ossnat, who had no flowers, threw her charm at him. When Joseph took a look at the inscription on that charm, he realised that she was the daughter of his half sister Dinah, and decided to marry her. פוטיפרע, according to Rashi, this was the same man as the one who had been Joseph’s master, but his name has been changed after he had become partially castrated so as to prevent him from carrying out his homosexual designs on Joseph. The word פריעה, almost identical with the name given Potiphar here, describes a condition permitting sexual intercourse with females but not with males. Unless you interpreted this in this way, we would not know how Potiphar was able to produce a daughter. Besides, according to the words of his wife who demonstrated to her husband how Joseph had supposedly raped her or tried to rape her, that line would make no sense. (39,19).
Rabbeinu Bahya
צפנת פענח, “the one who reveals secrets.” This word does not appear a second time in Scripture. We do, however, encounter this word in the נשמת prayer recited on Sabbath mornings where the expression is המפענח נעלמים, [the subject being G’d, not man. Ed.] This gives us reason to believe that the King (Pharaoh) was familiar with the language spoken in nearby Canaan. When Batya, a daughter of a later Pharaoh, named Moses משה, paraphrasing the Hebrew words כי מן המים משיתיהו “for I have pulled him from the water,” (Exodus 2,10) this also indicates that she was familiar with the language spoken by the Hebrews. בת פוטי פרע כהן און, “a daughter of Poti-Phera, the Priest of On.” According to Bereshit Rabbah 86,3 this man was identical with Joseph’s former master Potiphar. The reason he was called פוטיפר was that he was פטם פרים ועגלים לעבודה זרה, “fattening oxen and calves in order that they be offered as sacrificial animals in pagan rites (מפטם פר).” In addition, he was called פוטי-פרע because he had become castrated (without surgical incision) as a penalty for wanting to use Joseph for homosexual practices. The Midrash may have had in mind that although originally Potiphar was a powerful minister at Pharaoh’s court, he was embarrassed after becoming sexually impotent and decided to join a fraternity of the Priesthood. At that time his name was changed to פוטי פרע (two words). The word און describes the deity which this fraternity of Priests worshipped. We find something analogous in connection with יתרו, Yethro, whom the Torah refers to as כהן מדין “a Priest of Midian.” (Exodus 3,1) There too the word כהן means “clergy,” seeing he too (at that time) was fattening calves in preparation for slaughtering them to pagan deities (Sanhedrin 82). We are told in Pirke d'Rabbi Eliezer chapter 38 that Ossnat, Joseph’s wife, was the daughter of Dinah who had been raped by Shechem the son of Chamor. Yaakov had expelled her from his home and had arranged for her to live amongst some bushes. This is why she was called אסנת, from the word סנה, “bush”. When arranging for her to live near that bush Yaakov attached a note around her neck on which was written: “anyone who attaches himself to you thereby will become part of Yaakov’s family.” When Joseph saw this note he went and hid it. This is why when his father asked him who the lads were whom he had brought with him to be blessed, (Genesis 48,9) he said: “they are my sons whom the Lord gave me in this place.” He showed his father the note and what had been written thereon. בת פוטי פרע, she was described as “daughter of Potiphar” because she had been raised in Potiphar’s house. She was so named in accordance with Sanhedrin 19 that anyone who raises an orphan in his home is deemed to have given birth to that person.”
Tur HaArokh
ויקרא פרעה שם יוסף צפנת פענח, “Pharaoh named Joseph Tzofnat paneach, “the one who reveals what was hidden.” It was customary to give special names to the king’s ministers, names that related to their office, their accomplishments, etc. We find that Daniel was renamed Belteshezzar when appointed to office (Daniel 1,6). ויתן לו את אסנת בת פוטיפרע... לאשה, “He gave him Ossnat, daughter of Potiphera as a wife.” He did not give him as a wife the daughter of a member of the Egyptian political hierarchy, but the daughter of Potiphar, Joseph’s former master. This was a politically inspired move, designed to stifle any protest movement that might be sparked by Potiphar resenting that his former slave had now become the economic czar of the empire, with power over life and death. Seeing that he made Joseph Potiphar’s son-in-law by this astute maneuver, he was certain that the former master would now boast about being Joseph’s father-in-law. Rashi also agrees that the man called here Potiphera, was the one that used to be Joseph’s master and is known to us as Potiphar. The name change reflects that he had become castrated. The description by the Torah of the position of this man as “the priest of On,” prompted Rashi to give this commentary, as the word און is an expression of “greatness, strength,” as we know from Yaakov describing his first born son Reuven as ראשית אוני, “the first product of my virility” (Genesis 49,3). In his capacity as the chief executioner, Potiphar occupied a position of power. Nachmanides writes that the attribute כהן און, indicates that as a result of his castration Potiphar felt very embarrassed and decided to devote the rest of his life to a monk-like existence in a Temple, far from the eyes of the world. It is quite possible that the word “On” is the designation given to the specific deity whom Potiphar worshipped as a priest. The description of Yitro as כהן מדין, similarly describes the deity that Yitro used to serve in his position of priest. Our sages illustrate this when they said that he would offer fatted calves to this deity. (compare Yalkut Shimoni Judges 1) Some commentators claim that Potiphar took refuge in a monastery out of fear that Joseph would revenge himself on him for having thrown him into jail.

Cross-references: Daniel 1:7; Ezekiel 30:17; Genesis 39:1

46 · dedicate this verse

וְיוֹסֵף֙ בֶּן־שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה בְּעׇמְד֕וֹ לִפְנֵ֖י פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרָ֑יִם וַיֵּצֵ֤א יוֹסֵף֙ מִלִּפְנֵ֣י פַרְעֹ֔ה וַֽיַּעֲבֹ֖ר בְּכׇל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם

root יוסף · value 162✦ dedicate this word
root בין · value 732 · son, three, be three✦ dedicate this word
root שנה · value 355✦ dedicate this word
root עמד · value 122 · stand, company✦ dedicate this word
root פנים · value 170 · face, turn✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root מצרי · value 470 · be king✦ dedicate this word
root יצא · value 107 · go out✦ dedicate this word
root יוסף · value 156✦ dedicate this word
root פנים · value 210 · turn✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root עבר · value 288 · pass, opposite✦ dedicate this word
root ארץ · value 343 · earth✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word

And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt.—And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.

verse value 4205

Insights
Verse structure: 14 words, 69 letters. The shortest word is "year" (שָׁנָ֔ה, 3 letters) and the longest is "the·king·of·Egypt" (מֶֽלֶךְ־מִצְרָ֑יִם, 8 letters). Words sharing gematria 355: year, Pharaoh, Pharaoh. 2 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "son·of·thirty" (בֶּן־שְׁלֹשִׁ֣ים), "when·he·stood" (בְּעׇמְד֕וֹ). The root יוסף appears 2 times in this verse. 10 unique roots are used. Frequent roots: "in·all·the·land·of" (root ארץ, 305x in Genesis); "year" (root שנה, 169x in Genesis); "and·Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'the·king·of·Egypt', dividing the verse into phrases of 7 and 7 words. Full calculation: וְיוֹסֵף֙ [and·Joseph] (162) + בֶּן־שְׁלֹשִׁ֣ים [son·of·thirty] (732) + שָׁנָ֔ה [year] (355) + בְּעׇמְד֕וֹ [when·he·stood] (122) + לִפְנֵ֖י [before] (170) + פַּרְעֹ֣ה [Pharaoh] (355) + מֶֽלֶךְ־מִצְרָ֑יִם [the·king·of·Egypt] (470) + וַיֵּצֵ֤א [and·went·out] (107) + יוֹסֵף֙ [Joseph] (156) + מִלִּפְנֵ֣י [from·before] (210) + פַרְעֹ֔ה [Pharaoh] (355) + וַֽיַּעֲבֹ֖ר [and·passed·over] (288) + בְּכׇל־אֶ֥רֶץ [in·all·the·land·of] (343) + מִצְרָֽיִם [Egypt] (380) = 4205.
Onkelos
And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh, king of Egypt. And Joseph went out from before Pharaoh and passed through, ruling over all the land of Egypt.
Sforno
ויעבר בכל ארץ מצרים. In order to supervise the storage facilities in the cities and to organize matters. We find the prophet Samuel as traveling the length and breadth of the country instead of waiting for the people to come to him in Samuel I 7,16, וסבב בית אל... והמצפה, “and he made the rounds (annually), starting at Bet El and finishing at Mitzpah, his home.”
Or HaChaim
ויעבור בכל ארץ מצרים, he traversed the whole land of Egypt. This was in order to familiarise himself with all the fields, to gather information about where to establish silos, etc.
Tur HaArokh
ויצא יוסף, “Joseph went forth.” This refers to Joseph’s reputation which spread all over the land. The word ויצא is used in a similar context in Ezekiel 16,14 ויצא לך שם בגוים, “your fame went forth among the nations.” Alternately, Joseph went on a whirlwind tour of Egypt, a country that he had been totally unfamiliar with up until then.
47 · dedicate this verse

וַתַּ֣עַשׂ הָאָ֔רֶץ בְּשֶׁ֖בַע שְׁנֵ֣י הַשָּׂבָ֑ע לִקְמָצִֽים

root עשה · value 776 · make✦ dedicate this word
root ארץ · value 296✦ dedicate this word
root שבע · value 374✦ dedicate this word
root שנה · value 360✦ dedicate this word
root שבע · value 377 · satiety, be sated, sated✦ dedicate this word
root קמץ · value 310 · handful, take handful✦ dedicate this word

And in the seven years of plenty the earth brought forth in heaps.

verse value 2493

Insights
Verse structure: 6 words, 25 letters. The shortest word is "years·of" (שְׁנֵ֣י, 3 letters) and the longest is "in·handfuls" (לִקְמָצִֽים, 6 letters). 1 word in this verse appears nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "in·handfuls" (לִקְמָצִֽים). The root שבע appears 2 times in this verse. 5 unique roots are used. Frequent roots: "the·land" (root ארץ, 305x in Genesis); "years·of" (root שנה, 169x in Genesis); "and·did" (root עשה, 152x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'the·abundance', dividing the verse into phrases of 5 and 1 words. Full calculation: וַתַּ֣עַשׂ [and·did] (776) + הָאָ֔רֶץ [the·land] (296) + בְּשֶׁ֖בַע [in·the·seven] (374) + שְׁנֵ֣י [years·of] (360) + הַשָּׂבָ֑ע [the·abundance] (377) + לִקְמָצִֽים [in·handfuls] (310) = 2493.
Onkelos
And the inhabitants of the land gathered grain into storehouses during the seven years of plenty.
Rashi
ותעש הארץ AND THE EARTH BROUGHT FORTH — understand it as the Targum does: the inhabitants of the land gathered. Still the word ותעש does not really lose its meaning of “doing” or “making”. לקמצים BY HANDFULS — they stored up the grain handful upon handful, fist upon fist.
Ramban
‘LIKMATZIM’ (HANDFULS). They stored up the grain handful upon handful, fist by fist. This is the language of Rashi. Onkelos translated it as, “into store houses,” since excavations made in the earth for storage or other purposes are called ‘kmatzim.’ He is hid now in one of ‘hap’chothim’ (the pits), Jonathan translated, “in one of the kumtza.” Similarly, he always translated the term pachath as kamtza, which is related to the expression, He that diggeth ‘gametz’ (a pit), as the letter gimmel serves here as kuph, just as it serves as a kaph in the following verses: Never lacking in ‘hamazeg’ (mingled wine), the word hamazeg being derived from the term, ‘Mas’cha’ (She hath mingled) her wine; ‘v’chano’ which Thy right hand hath planted, Translated: ‘And of the stock’ which Thy right hand hath planted. But Ramban explains it as: “And of the garden, etc.” which is like ganoh (garden); ‘vayisachru’ the fountains of the murmuring deep, which is like vayisagru (and they were closed); To their native land (‘m’churatham’); (m’churatham); 16:3 (m’chorotayich). Thy origin (‘m’chorothayich’) and thy birth; (m’churatham); 16:3 (m’chorotayich). And I will give over (‘v’sikarti’) Egypt. In all of these cases the kaph and the gimmel are alike. The kuph and the kaph are often alike, as in kova and chova, (both meaning “hat”); ‘tikein’ (he set in order) many proverbs, the word tikein being like the term sichein in the verse, Who has directed (‘sichein’) the spirit of the Eternal? Our Rabbis have said in connection with the term jewelry: tachshitim and takshit. Similarly, it is said, ‘Vayatziku’ (And they set down) the ark of G-d — but Abiathar went up — until all the people hath passed out of the city, and the Targum translates: “And they put down the ark,” thus making vayatziku as vayatzig, just as it is said concerning it, And they brought in the ark of the Eternal, ‘vayatzigu’ (and set it) in its place, the word being derived from the expressions, ‘atziga’ (let me place) with thee, and ‘v’hitzagtiv’ (And I will set him) before thee.
Rabbeinu Bahya
ותעש הארץ. “the earth produced.” This is a reference to the crops the earth produced during the seven years of plenty The root עשה is often associated with crops as we find in Leviticus 25,21 וצויתי את ברכתי לכם... ועשת את התבואה, “and I will direct My blessing toward you and it (the earth) will produce the crop sufficient for three years.” לקמצים, “by the handfuls.” The word‘s meaning is similar to לגמצים, i.e. ”digging a pit.” The letter ק is interchangeable with the letter ג. when the letters גיכ'ק are involved. Another example is ויציקו את ארון האלו-הים, “and they set down the Ark of G’d.” the word ויציקו is equivalent to ויציגו. as we know it from Genesis 43,9 והצגתיו לפניך ”I will make him stand upright in your presence (bring him back safely).”
Tur HaArokh
לקמצים, “by the handful.” Rashi translates it as “handful over handful.” Other commentators understand this as what the farmers did with the crop, i.e. they hoarded and stashed it away in anticipation of the eventual famine. Onkelos understands the expression as meaning “to store underground,” in line with excavations in the earth which are performed in order to store and preserve valuables, which are referred to as קומצין in Yonathan ben Uziel on our verse. [the Hebrew קומץ, i.e. the hollow of the hand enclosed by the middle three fingers, is also used in Aramaic as describing hollow areas, such as holes in excavated earth. Ed.]
48 · dedicate this verse

וַיִּקְבֹּ֞ץ אֶת־כׇּל־אֹ֣כֶל שֶׁ֣בַע שָׁנִ֗ים אֲשֶׁ֤ר הָיוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וַיִּתֶּן־אֹ֖כֶל בֶּעָרִ֑ים אֹ֧כֶל שְׂדֵה־הָעִ֛יר אֲשֶׁ֥ר סְבִיבֹתֶ֖יהָ נָתַ֥ן בְּתוֹכָֽהּ

root קבץ · value 208 · and·collect✦ dedicate this word
root אכל · value 502✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root שנה · value 400 · year✦ dedicate this word
root אשר · value 501✦ dedicate this word
root היה · value 21 · be✦ dedicate this word
root ארץ · value 293 · earth✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word
root נתן · value 517 · eat✦ dedicate this word
root עיר · value 322✦ dedicate this word
root אכל · value 51 · eat✦ dedicate this word
root שדה · value 594✦ dedicate this word
root אשר · value 501✦ dedicate this word
root סביב · value 489 · surrounding, around✦ dedicate this word
root נתן · value 500 · give✦ dedicate this word
root תוך · value 433✦ dedicate this word

And he gathered up all the food of the seven years which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities; the food of the field, which was round about every city, he laid up in the same.

verse value 6084

Insights
Verse structure: 16 words, 74 letters. Verse gematria: 6084 = 78². The shortest word is "seven" (שֶׁ֣בַע, 3 letters) and the longest is "all·the·food" (אֶת־כׇּל־אֹ֣כֶל, 7 letters). Words sharing gematria 501: which, which. 5 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·gathered" (וַיִּקְבֹּ֞ץ), "and·put·grain" (וַיִּתֶּן־אֹ֖כֶל), "field·of·the·town" (שְׂדֵה־הָעִ֛יר). The root אכל appears 2 times in this verse. 13 unique roots are used. Frequent roots: "which" (root אשר, 313x in Genesis); "were" (root היה, 313x in Genesis); "in·the·land" (root ארץ, 305x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'in·the·cities', dividing the verse into phrases of 10 and 6 words.
Onkelos
And he gathered all the produce of the seven years that were in the land of Egypt, and he placed grain in the cities — the grain of the field of each city that was in its environs he placed within it.
Rashi
אכל שדה העיר אשר סביבתיה נתן בתוכה THE FOOD OF THE FIELD WHICH WAS ROUND ABOUT EVERY CITY LAID HE UP IN THE SAME — for every district preserves its own produce; and for this people always put amongst the grain some of the earth of the place in which it grows and this prevents it decaying (Genesis Rabbah 90:5).
Ramban
AND HE STORED UP ALL THE FOOD. “He” refers to Joseph mentioned above. here. The pronoun “he” refers to Joseph, who was mentioned. Now Rabbi Abraham ibn Ezra said that the phrase, all the food, is not to be understood literally, for otherwise they would have died of famine immediately. A similar case is the verse, And all the lands came into Egypt to Joseph to buy grain. here. This verse is also not to be understood in its literal sense since Jacob and Benjamin did not come to buy grain. The meaning of he stored up all the food is only that Joseph stored up all the food which he could. It appears to me to be correct that Joseph gathered all food under his control, and he gave enough of it every year for sustenance to the Egyptians, so that they should not squander it. This is the intent of his statement, And let them store up all the food of those good years that come, and pile up corn under the hand of Pharaoh… and hold it there. here. Ramban thus makes a distinction between ochel (food) and bar (corn). At the end of the paragraph, he will mention that Onkelos makes no distinction between them. Now in view of the fact that it says, And let them store up all the food… and pile up corn, here. Ramban thus makes a distinction between ochel (food) and bar (corn). At the end of the paragraph, he will mention that Onkelos makes no distinction between them. and [here in the verses before us] it says, And he stored up all the food… And Joseph piled up grain, this would indicate that he gathered whatever is eaten by man; corn, bread, and all food essential to life, even figs, fresh and dried, and similar things. He piled the corn — meaning the produce which is brought under a winnowing shovel and fan for fanning and cleansing — under the hand of Pharaoh, and he laid up in the cities enough of all the fruits for sustenance. Thus all the food was held in need for the years of famine to be drawn upon to the degree essential for life, and the balance of the corn he preserved in the storehouses. It is possible that Joseph paid them money from the royal treasures at a low market price. This was why the corn belonged to Pharaoh, and he sold it to them in the years of famine, just as it is written, And Joseph collected all the money that was found in the land of Egypt. It is possible that the king took it by force, saying: “I preserved it.” Onkelos, however, translated both ochel (food) and bar (corn) alike. See Note 111.
Ibn Ezra
"All the food" — "all" does not mean every last portion, for people were dying of hunger [later]; similarly: "and all the earth came" (Genesis 41:57). Rather the meaning is that he gathered everything he could.
Or HaChaim
ויקבץ את כל אכל, He collected all the food, etc. According to the commentary on verse 34 that the word וחמש meant setting aside a tax of 20% the words "all the food" refer to the king's share. According to the alternative commentary that the word וחמש means lending a sense of urgency to the measures to be taken, the verse may be explained literally; Joseph collected the entire excess of that year's harvest over average years' harvests. He bought up all the excess. The farmers offered it for sale seeing they had no use for it.
Chizkuni
אוכל שדה העיר, “he stored inside each city the kind of food had had grown in the vicinity of that city.” By doing this it would be near at hand when the time came for drawing on these supplies.
Rabbeinu Bahya
ויתן אכל בערים, “he placed food supplies in the cities.” The fact that previously the Torah had spoken of כל אכל, and here it speaks merely of אכל, shows that in the previous verse the word כל did not refer to quantity but to variety, i.e. “all types of food, not only grain.” אכל שדה העיר אשר סביבותיה נתן בתוכה, “the food of the field around each city he placed within it.” Joseph’s procedure as reported here caused our sages (Bereshit Rabbah 90,5) to state that when local food supplies are stored locally, such food supply will keep as the earth of that neighbourhood acts as a preservative for what it has produced.
Tur HaArokh
ויקבוץ את כל אכל, “he collected all the (surplus) food, etc.” Ibn Ezra is quick to point out that Joseph, of course, did not collect all the food, for had he done so the people would have died. The word כל is not always to be understood literally, as for instance in Genesis 41,56 וכל הארץ באו מצרימה, where it does not mean that the population of entire surrounding countries all came to Egypt. Nachmanides writes that Joseph first collected all the harvest, and released it in the form of rations per family. This is the meaning of the verse 41,35 “let them gather all the produce of the good years that are now coming and stockpile grain under Pharaoh’s authority, etc.” According to this verse, when the time came, Joseph collected every kind of crop including dried fruit, in order to have a stockpile and to prevent waste, [and eventual profiteering. Ed.] It is quite possible that Joseph paid cash to the farmers who handed in their crops in order to encourage them not to hold out on him. By doing this, the entire crop became legally Pharaoh’s, and was not only on loan to him. When the time came, Pharaoh could charge a higher price when the Egyptians bought it back, as no doubt prices had risen considerably by then, driven by international demand.
49 · dedicate this verse

וַיִּצְבֹּ֨ר יוֹסֵ֥ף בָּ֛ר כְּח֥וֹל הַיָּ֖ם הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד עַ֛ד כִּי־חָדַ֥ל לִסְפֹּ֖ר כִּי־אֵ֥ין מִסְפָּֽר

root צבר · value 308✦ dedicate this word
root יוסף · value 156✦ dedicate this word
root בר · value 202✦ dedicate this word
root חול · value 64✦ dedicate this word
root ים · value 55✦ dedicate this word
root רבה · value 212 · be many✦ dedicate this word
root מאד · value 45✦ dedicate this word
root עד · value 74 · unto✦ dedicate this word
root חדל · value 72 · ceased✦ dedicate this word
root ספר · value 370 · count, letter✦ dedicate this word
root אין · value 91✦ dedicate this word
root מספר · value 380✦ dedicate this word

And Joseph laid up corn as the sand of the sea, very much, until they left off numbering; for it was without number.

verse value 2029

Insights
Verse structure: 12 words, 45 letters. The shortest word is "grain" (בָּ֛ר, 2 letters) and the longest is "and·stockpiled" (וַיִּצְבֹּ֨ר, 5 letters). 2 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·stockpiled" (וַיִּצְבֹּ֨ר), "that·he·ceased" (כִּי־חָדַ֥ל). 12 unique roots are used. Frequent roots: "Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis); "the·sea" (root ים, 55x in Genesis); "very" (root מאד, 38x in Genesis). First appearance of the root בר ("grain") in Genesis. The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'very', dividing the verse into phrases of 7 and 5 words. Full calculation: וַיִּצְבֹּ֨ר [and·stockpiled] (308) + יוֹסֵ֥ף [Joseph] (156) + בָּ֛ר [grain] (202) + כְּח֥וֹל [like·the·sand·of] (64) + הַיָּ֖ם [the·sea] (55) + הַרְבֵּ֣ה [very·much] (212) + מְאֹ֑ד [very] (45) + עַ֛ד [until] (74) + כִּי־חָדַ֥ל [that·he·ceased] (72) + לִסְפֹּ֖ר [to·count] (370) + כִּי־אֵ֥ין [for·there·was·no] (91) + מִסְפָּֽר [number] (380) = 2029.
Onkelos
And Joseph gathered grain like the sand of the sea, exceedingly much, until he ceased counting, for there was no number.
Rashi
עד כי חדל לספר UNTIL THEY CEASED NUMBERING — until the one who was numbering stopped numbering — it is an elliptical phrase כי אין מספר means because it was without number — The word כי has the meaning of because (Rosh Hashanah 3a).
Sforno
אין מספר; the amount was so great that there was no known word to describe such a number, such an amount in terms of grain.
Or HaChaim
עד כי חדל לספור, until he stopped counting. They stopped counting the accumulated amount of agricultural surplus because the people delivering the surplus for storage had not bothered to count it. Even though the Torah speaks about one fifth of the harvest being taxed, the farmers merely divided the harvest into five approximately equal piles, and delivered one pile to Joseph's silos. They did not bother to count the total amount they had harvested, however. Joseph's officials did not count, not having been told the amount the farmers claimed to have delivered.
Rabbeinu Bahya
עד כי חדל לספור, “until he stopped counting.” There came a point when instead of measuring the grain by the usual methods, i.e. employing the standard measure eypha, they simply counted the locations where grain had been stored.
50 · dedicate this verse

וּלְיוֹסֵ֤ף יֻלַּד֙ שְׁנֵ֣י בָנִ֔ים בְּטֶ֥רֶם תָּב֖וֹא שְׁנַ֣ת הָרָעָ֑ב אֲשֶׁ֤ר יָֽלְדָה־לּוֹ֙ אָֽסְנַ֔ת בַּת־פּ֥וֹטִי פֶ֖רַע כֹּהֵ֥ן אֽוֹן

root יוסף · value 192✦ dedicate this word
root ילד · value 44 · bear, boy✦ dedicate this word
root שנים · value 360✦ dedicate this word
root בן · value 102 · son✦ dedicate this word
root טרם · value 251✦ dedicate this word
root בוא · value 409 · come✦ dedicate this word
root שנה · value 750✦ dedicate this word
root רעב · value 277 · hunger✦ dedicate this word
root אשר · value 501✦ dedicate this word
root ילד · value 85 · boy✦ dedicate this word
root אסנת · value 511✦ dedicate this word
root פוטי · value 507✦ dedicate this word
root פרע · value 350✦ dedicate this word
root כהן · value 75✦ dedicate this word
root און · value 57✦ dedicate this word

And to Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath the daughter of Poti-phera priest of On bore to him.

verse value 4471

Insights
Verse structure: 15 words, 59 letters. The shortest word is "born" (יֻלַּד֙, 3 letters) and the longest is "and·to·Joseph" (וּלְיוֹסֵ֤ף, 6 letters). 3 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·to·Joseph" (וּלְיוֹסֵ֤ף), "year·of" (שְׁנַ֣ת), "On" (אֽוֹן). The root ילד appears 2 times in this verse. 14 unique roots are used. Frequent roots: "which" (root אשר, 313x in Genesis); "sons" (root בן, 248x in Genesis); "shall·come" (root בוא, 213x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'the·famine', dividing the verse into phrases of 8 and 7 words.
Onkelos
And to Joseph two sons were born before the year of famine came, whom Asenath daughter of Potiphera, the great chief of On, bore to him.
Rashi
בטרם תבא שנת הרעב BEFORE THE YEAR OF FAMINE CAME — from here we learn that a man must practise continence during times of famine (cf. Taanit 11a).
Or HaChaim
וליוסף יולד שני בנים, Two sons were born to Joseph, etc. The Torah includes this with what has been recorded before about Joseph's remarkable achievements during these seven years. The names Joseph gave his sons are proof that he was well pleased that G'd had let him forget his previous problems and had also made him fruitful. The word "fruitful" includes both having children, amassing wealth and being honoured. בטרם תבוא שנת הרעב, before the year of famine arrived. Taanit 11 derives from here that it is forbidden to maintain marital relations during a famine. We can conclude from the fact that the Talmud uses the example of Joseph [the words "before the arrival of the year of famine"] to deduce this ruling, that it is applicable only to people who have not yet fulfilled the commandment to be fruitful. Joseph had already fulfilled that commandment, ergo he could not have marital relations during the famine. Had he not had children yet, the fact that there was a famine would not have represented a halachic hindrance to his having normal marital relations during that period. Keeping this in mind, the question raised by Tossaphot in the Talmud about how Yocheved could have been born during the descent of Jacob's family to Egypt, seeing the famine was in full swing at the time, becomes moot. Tossaphot is at pains to explain that the rule was not a legal one but only a pious practice. This appears unacceptable seeing the whole rule is based on scripture. Besides, the Torah testifies to Levi's piety in Deut. 33,8, suggesting that of all the sons of Jacob he was the most pious. Even though the statement in Deuteronomy refers to the descendants of Levi, i.e. the branches, it is most certainly applicable also to the root, i.e. to Levi himself. Inasmuch as Levi did not yet have a daughter at the time, he was at liberty (compare Yevamot 61 and Even Ha-Ezer 1) to indulge in normal conjugal relations with his wife. Moreover, the prohibition of conjugal relations applies only when the Jewish people experience the pain of a famine. Famine amongst the Gentiles has no bearing on Jewish family life. Inasmuch as Jacob was known to have a sufficient supply of food (compare Taanit 10) and he only sent his sons to Egypt for appearances' sake (so as not to arouse the envy of his neighbours) as we know from Rashi on Genesis 42,1 למה תתראו, Levi had acted one hundred percent within accepted Jewish norms. While it is true that there is a statement in Bereshit Rabbah 91, that Jacob's family did not even have any barley left, that statement refers to the second year of the famine. During the first year they certainly had enough grain left and Levi had every right to sleep with his wife. They did not have to refrain from conjugal relations on account of Joseph. Joseph was only an individual and the rule applies only to when a community is in economic straits. It is possible that Joseph refrained from conjugal relations with his wife during the famine because he knew that his family in the land of Canaan was suffering from the famine (the first year before they came to him).
Chizkuni
בטרם תבא שנת הרעב, “before the first year of the famine commenced.” Rashi explains the significance of this verse being that marital relations during a famine are prohibited under Jewish law. You could ask that his brother Levi certainly had had marital relations with his wife during the famine, else how could his daughter Yocheved have been born during the second year of the famine when Yaakov travelled down to Egypt? (According to our tradition) We must therefore presume that the reason that Joseph abstained during that period was because he realised that his family went through a difficult time, not having any supplies until they replenished them by buying grain in Egypt.
Rabbeinu Bahya
בטרם תבא שנת הרעב, “before the year of famine had set in.” This verse prompted our sages (Taanit 11) to decree that it is forbidden for man and wife to engage in marital relations during a year of famine. The only exception to this rule are couples who have not yet been able to produce any children. Joseph named his sons by commemorating events in his life.
Kli Yakar
Before the year of famine came. From here [we learn] that it is forbidden to engage in marital relations during years of famine. According to this, the verse should have stated “And to Joseph were born two sons in the years of plenty.” This provides somewhat of a support for the opinion of Beit Shammai who say (Yevamot 61b) that if a person has two sons, he has fulfilled the commandment of being fruitful and multiplying. For if the Scripture hadn’t told us that two sons were born to him before the year of famine came, I would have said that he named his second son Ephraim [meaning God has made me fruitful] because he was born during the famine years when everyone was hungry while Joseph had abundant grain and produce. However, now that we know he called him Ephraim before the famine years, certainly he called him this because at that point he had fulfilled the commandment of being fruitful and multiplying. This is what is meant by for God has made me fruitful — after having two sons, in accordance with Beit Shammai’s opinion. However, according to Beit Hillel who maintain that specifically a son and daughter are required [to fulfill the commandment], we cannot explain it this way. This could also be an allusion to what is written that a person should not engage in marital relations when he is hungry nor when he is satiated (Rambam, Laws of Personal Development 4:19). Therefore, the verse does not specify “in the years of plenty” because it is referring to the intermediate time between plenty and famine.
Tur HaArokh
וליוסף יולד שני בנים בטרם תבא שנת הרעב, “And two children had been born for Joseph before the years of famine commenced.” From this verse our sages learned that it is forbidden for a person to indulge in marital relations during a famine. This raises the question how Levi could have ignored this ban [in effect already during the deluge in the ark, Ed.] since we have a tradition that Yocheved was not born until the family of Yaakov had reached the boundary of Egypt. Whence would Levi have known when the famine would end, and when the family would be moving to Egypt where the family would be amply provided for? We must assume that Joseph knew that his father’s family was not personally affected by the famine; besides Jews do not need to refrain from practicing reproduction only because the gentiles are short of food. If Joseph did refrain from indulging in marital relations it was because as a member of the Egyptian nation he had to share their hardship and be seen to do so. Moreover, at the beginning of the famine Joseph had no idea if his father was personally affected by the famine, so that he was duty bound to share the hardships endured by other members of his own family.

Cross-references: Exodus 2:22

51 · dedicate this verse

וַיִּקְרָ֥א יוֹסֵ֛ף אֶת־שֵׁ֥ם הַבְּכ֖וֹר מְנַשֶּׁ֑ה כִּֽי־נַשַּׁ֤נִי אֱלֹהִים֙ אֶת־כׇּל־עֲמָלִ֔י וְאֵ֖ת כׇּל־בֵּ֥ית אָבִֽי

root קרא · value 317 · call✦ dedicate this word
root יוסף · value 156✦ dedicate this word
root שום · value 741 · named✦ dedicate this word
root בכור · value 233 · firstborn✦ dedicate this word
root מנשה · value 395✦ dedicate this word
root נשה · value 440✦ dedicate this word
root אלה · value 86✦ dedicate this word
root עמל · value 601✦ dedicate this word
root בית · value 869✦ dedicate this word
root אב · value 13✦ dedicate this word

And Joseph called the name of the first-born Manasseh: "for God has made me forget all my toil, and all my father's house."

verse value 3851 — אֱלֹהִים֙ = 86 (Elohim)

Insights
Verse structure: 10 words, 52 letters. Notable word values: "God" (אֱלֹהִים֙) = 86, equal to Elohim. The shortest word is "my·father" (אָבִֽי, 3 letters) and the longest is "all·my·trouble" (אֶת־כׇּל־עֲמָלִ֔י, 8 letters). 2 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "because·has·made·me·forget" (כִּֽי־נַשַּׁ֤נִי), "all·my·trouble" (אֶת־כׇּל־עֲמָלִ֔י). 10 unique roots are used. Frequent roots: "God" (root אלה, 301x in Genesis); "my·father" (root אב, 196x in Genesis); "Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis). First appearance of the root מנשה ("Manasseh") in Genesis. The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'Manasseh', dividing the verse into phrases of 5 and 5 words. Full calculation: וַיִּקְרָ֥א [and·called] (317) + יוֹסֵ֛ף [Joseph] (156) + אֶת־שֵׁ֥ם [the·name·of] (741) + הַבְּכ֖וֹר [the·first-born] (233) + מְנַשֶּׁ֑ה [Manasseh] (395) + כִּֽי־נַשַּׁ֤נִי [because·has·made·me·forget] (440) + אֱלֹהִים֙ [God] (86) + אֶת־כׇּל־עֲמָלִ֔י [all·my·trouble] (601) + וְאֵ֖ת כׇּל־בֵּ֥ית [and·all·the·house·of] (869) + אָבִֽי [my·father] (13) = 3851.
Onkelos
And Joseph called the name of the firstborn Manasseh, for Hashem has made me forget all my toil and all my father's house.
Ibn Ezra
"For God has made me forget" — the sense is "for he said." Rabbi Judah the First Grammarian said that "nashani" follows the pattern of "channani" (Genesis 33:11). And Rabbi Moses the Kohen the Spaniard said that the patah [vowel] is in place of a hiriq.
Sforno
כי נשני אלוקים, what happened to him fore- shadowed what would happen in the future, as described in Isaiah 65,16 כי נשכחו הצרות הראשונות, “for the former troubles shall be forgotten.
Rabbeinu Bahya
כי נשני אלו-הים את כל עמלי ואת כל בית אבי, “for G’d has enabled me to forget all my problems including those which I have suffered in my father’s house.” This verse prompted our sages (Baba Batra 12) to conclude that the house in which a woman grew up is called בי נשא, “a house inducing forgetfulness.” The origin of this psychological fact is the verse in Genesis 2,24 “for that purpose (to get married) man leaves the house of his father and his mother and cleaves to his wife.” [As long as Joseph had not founded a family he was still deeply attached to his father’s house. Ed.] What holds true for the emotional reaction of a man when he gets married is equally true of the wife once she is married.

Cross-references: II Kings 21:1; Exodus 2:22

52 · dedicate this verse

וְאֵ֛ת שֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖י קָרָ֣א אֶפְרָ֑יִם כִּֽי־הִפְרַ֥נִי אֱלֹהִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ עׇנְיִֽי

root שם · value 747 · named✦ dedicate this word
root שני · value 365✦ dedicate this word
root קרא · value 301 · call✦ dedicate this word
value 331✦ dedicate this word
root פרה · value 375 · because·bear fruit✦ dedicate this word
root אלה · value 86✦ dedicate this word
root ארץ · value 293 · earth✦ dedicate this word
root ענה · value 140 · poverty, humble✦ dedicate this word

And the name of the second he called Ephraim: "for God has made me fruitful in the land of my affliction."

verse value 2638 — אֱלֹהִ֖ים = 86 (Elohim)

Insights
Verse structure: 8 words, 37 letters. Notable word values: "God" (אֱלֹהִ֖ים) = 86, equal to Elohim. The shortest word is "called" (קָרָ֣א, 3 letters) and the longest is "because·has·made·me·fruitful" (כִּֽי־הִפְרַ֥נִי, 7 letters). 3 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·the·name·of" (וְאֵ֛ת שֵׁ֥ם), "because·has·made·me·fruitful" (כִּֽי־הִפְרַ֥נִי), "my·affliction" (עׇנְיִֽי). 7 unique roots are used. Frequent roots: "in·the·land" (root ארץ, 305x in Genesis); "God" (root אלה, 301x in Genesis); "and·the·name·of" (root שם, 180x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'Ephraim', dividing the verse into phrases of 4 and 4 words. Full calculation: וְאֵ֛ת שֵׁ֥ם [and·the·name·of] (747) + הַשֵּׁנִ֖י [second] (365) + קָרָ֣א [called] (301) + אֶפְרָ֑יִם [Ephraim] (331) + כִּֽי־הִפְרַ֥נִי [because·has·made·me·fruitful] (375) + אֱלֹהִ֖ים [God] (86) + בְּאֶ֥רֶץ [in·the·land] (293) + עׇנְיִֽי [my·affliction] (140) = 2638.
Onkelos
And the name of the second he called Ephraim, for Hashem has made me fruitful in the land of my servitude.
Daat Zkenim
קרא אפרים, “he called Ephrayim.” This was a reminder of the two founding fathers of the Jewish people, Avraham and Yitzchok, both of whom had described themselves as ashes, אפר. Compare Genesis 18,27 and Yitzchok, who when bound on the altar on Mount Moriah, considered himself as soon being burned to ashes. This is why the entire Jewish nation is on occasion called אפרים, compare Jeremiah 31,19: הבן יקיר לי אפרים, “truly, Ephrayim is a dear son to Me.”(G–d speaking)
Targum Yonatan
And the name of the second he called Ephraim; for he said, The Lord hath made me mighty in the land of my affliction, as he will make the house of my father mighty here in their afflictions.

Cross-references: Exodus 2:22

53 · dedicate this verse

וַתִּכְלֶ֕ינָה שֶׁ֖בַע שְׁנֵ֣י הַשָּׂבָ֑ע אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם

root כלה · value 521 · be complete✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root שנה · value 360✦ dedicate this word
root שבע · value 377 · satiety, be sated, sated✦ dedicate this word
root אשר · value 501✦ dedicate this word
root היה · value 20 · be✦ dedicate this word
root ארץ · value 293 · earth✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word

And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.

verse value 2824

Insights
Verse structure: 8 words, 32 letters. The shortest word is "seven" (שֶׁ֖בַע, 3 letters) and the longest is "and·were·completed" (וַתִּכְלֶ֕ינָה, 7 letters). 1 word in this verse appears nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·were·completed" (וַתִּכְלֶ֕ינָה). The root שבע appears 2 times in this verse. 7 unique roots are used. Frequent roots: "which" (root אשר, 313x in Genesis); "was" (root היה, 313x in Genesis); "in·the·land" (root ארץ, 305x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'the·abundance', dividing the verse into phrases of 4 and 4 words. Full calculation: וַתִּכְלֶ֕ינָה [and·were·completed] (521) + שֶׁ֖בַע [seven] (372) + שְׁנֵ֣י [years·of] (360) + הַשָּׂבָ֑ע [the·abundance] (377) + אֲשֶׁ֥ר [which] (501) + הָיָ֖ה [was] (20) + בְּאֶ֥רֶץ [in·the·land] (293) + מִצְרָֽיִם [Egypt] (380) = 2824.
Onkelos
And the seven years of plenty that were in the land of Egypt came to an end.
Chizkuni
ותכילנה, “they came to an end;” this unusual expression for describing the end of something is based on כלולות יופי, “they were completely beautiful, because fully sated.”
Daat Zkenim
ותכילנה, “they came to an end;” according to B’reshit Rabbah, 90,6 the word is to be understood as derived from כלולות as in כלולותיך in Jeremiah 2,2, a reference to physical beauty, i.e. the seven years of plenty had resulted in the whole Egyptian population having a more pleasing and healthy appearance.
54 · dedicate this verse

וַתְּחִלֶּ֜ינָה שֶׁ֣בַע שְׁנֵ֤י הָרָעָב֙ לָב֔וֹא כַּאֲשֶׁ֖ר אָמַ֣ר יוֹסֵ֑ף וַיְהִ֤י רָעָב֙ בְּכׇל־הָ֣אֲרָצ֔וֹת וּבְכׇל־אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם הָ֥יָה לָֽחֶם

root חלל · value 509 · pierced✦ dedicate this word
root שבע · value 372✦ dedicate this word
root שנה · value 360✦ dedicate this word
root רעב · value 277 · hunger✦ dedicate this word
root בוא · value 39 · come✦ dedicate this word
root אשר · value 521✦ dedicate this word
root אמר · value 241 · say, word✦ dedicate this word
root יוסף · value 156✦ dedicate this word
root היה · value 31 · be✦ dedicate this word
root רעב · value 272✦ dedicate this word
root ארץ · value 754 · earth✦ dedicate this word
root ארץ · value 349 · earth✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word
root היה · value 20 · be✦ dedicate this word
root לחם · value 78✦ dedicate this word

And the seven years of famine began to come, according as Joseph had said; and there was famine in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.

verse value 4359

Insights
Verse structure: 15 words, 66 letters. The shortest word is "seven" (שֶׁ֣בַע, 3 letters) and the longest is "in·all·the·lands" (בְּכׇל־הָ֣אֲרָצ֔וֹת, 9 letters). 3 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·began" (וַתְּחִלֶּ֜ינָה), "in·all·the·lands" (בְּכׇל־הָ֣אֲרָצ֔וֹת), "and·in·all·the·land·of" (וּבְכׇל־אֶ֥רֶץ). The root רעב appears 2 times in this verse. 12 unique roots are used. Frequent roots: "said" (root אמר, 604x in Genesis); "as" (root אשר, 313x in Genesis); "and·it·was" (root היה, 313x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'Joseph', dividing the verse into phrases of 8 and 7 words.
Onkelos
And the seven years of famine began to come, just as Joseph had said; and there was famine in all the lands, but in all the land of Egypt there was bread.
Ramban
AND THE FAMINE WAS IN ALL LANDS. That is, which surrounded Egypt. Otherwise, what could the distant lands do if there was such a famine in them? Thus did the Sages say in Bereshith Rabbah:6. “The famine was in three lands: Phoenicia, Arabia and Palestine.”
Ibn Ezra
"And they began" — from the simple conjugation, a doubled-root verb. "In all the lands" — in the lands surrounding the kingdom of Egypt.
Or HaChaim
ותחילנה …כאשר אמר יוסף. The famine began just as Joseph had said. It was necessary for the Torah to repeat "as Joseph had said;" Joseph's interpretation of Pharaoh's dream was proven true especially after the seven years of plenty were followed by the famine. Had the famine not commenced at that time, people would have said that the seven years of plenty had nothing to do with Joseph's forecast. Another reason for the Torah telling us the events in this manner maybe that the Torah emphasised a different aspect of Joseph's forecast. After seven years of abundant surplus it is most unusual to feel the onset of a famine immediately. The Torah therefore tells us "as Joseph had said," i.e. that the years of plenty would be completely forgotten, that people would eat but not be satisfied during the years of famine. This lack of satisfaction with the food one ate became evident already at the beginning of the first year of the famine.
Chizkuni
ותחילנה, from חולניות, becoming weak, sickly; when the supply of available food ran out people naturally began to lose weight and become weakened as soon as the famine started. ובכל ארץ מצרים היה לחם, “but in the whole land of Egypt there was bread. (food),” as opposed to the countries adjacent to Egypt.
Rabbeinu Bahya
ויהי רעב בכל הארצות, “there was a famine in all the countries.” This verse contrasts the conditions in the countries surrounding Egypt with those in Egypt itself where, thanks to Joseph’s foresight, the famine was not felt by the inhabitants of the country. This is why the verse concludes with the words: “but in all of the land of Egypt there was bread (food).”
Tur HaArokh
ויהי רעב בכל הארצות, “The famine was in all the countries, etc.” The Torah refers to all the countries bordering on Egypt. The famine most certainly did not spread world wide, for if it had been that widely spread, most human beings would have perished by it.
55 · dedicate this verse

וַתִּרְעַב֙ כׇּל־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וַיִּצְעַ֥ק הָעָ֛ם אֶל־פַּרְעֹ֖ה לַלָּ֑חֶם וַיֹּ֨אמֶר פַּרְעֹ֤ה לְכׇל־מִצְרַ֙יִם֙ לְכ֣וּ אֶל־יוֹסֵ֔ף אֲשֶׁר־יֹאמַ֥ר לָכֶ֖ם תַּעֲשֽׂוּ

root רעב · value 678 · and·be hungry, be hungry✦ dedicate this word
root ארץ · value 341 · earth✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word
root צעק · value 276 · and·cry✦ dedicate this word
root עם · value 115✦ dedicate this word
root פרעה · value 386✦ dedicate this word
root לחם · value 108✦ dedicate this word
root אמר · value 257 · say, word✦ dedicate this word
root פרעה · value 355✦ dedicate this word
root מצרי · value 460 · whole✦ dedicate this word
root הלך · value 56 · walk✦ dedicate this word
root יוסף · value 187✦ dedicate this word
root אמר · value 752 · word✦ dedicate this word
root לכם · value 90✦ dedicate this word
root עשה · value 776 · make✦ dedicate this word

And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread; and Pharaoh said to all the Egyptians: "Go to Joseph; what he says to you, do."

verse value 5217

Insights
Verse structure: 15 words, 73 letters. The shortest word is "the·people" (הָעָ֛ם, 3 letters) and the longest is "to·all·the·Egyptians" (לְכׇל־מִצְרַ֙יִם֙, 8 letters). 4 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·hungered" (וַתִּרְעַב֙), "for·bread" (לַלָּ֑חֶם), "whatever·he·tells" (אֲשֶׁר־יֹאמַ֥ר). The root מצרי appears 2 times in this verse. 12 unique roots are used. Frequent roots: "and·said" (root אמר, 604x in Genesis); "all·the·land·of" (root ארץ, 305x in Genesis); "to·Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'for·bread', dividing the verse into phrases of 7 and 8 words.
Onkelos
And all the land of Egypt hungered, and the people cried out before Pharaoh for bread. And Pharaoh said to all the Egyptians: Go to Joseph; whatever he says to you, do.
Rashi
ותרעב כל ארץ מצרים AND THE LAND OF EGYPT WAS FAMISHED — for all the grain they had stored up rotted except that of Joseph (cf. Genesis Rabbah 91:5) אשר יאמר לכם תעשו WHAT HE SAITH TO YOU, DO — He gave them this order because Joseph had told them to be circumcised. When they came to Pharaoh and said, “Thus he bids us do otherwise he will give us no corn”, he asked them, “Why did you yourselves not lay up corn? Did he not publicly announce that years of famine were coming?” They answered him, “We gathered in much, but it has rotted”. He said to them, “If this be so — what he saith to you, do. See, he laid a decree upon the produce and it rotted; what will happen if he lays a decree upon us that we should die!” (cf. Genesis Rabbah 91:5)
Chizkuni
ויצעק העם לפרעה ללחם, “the people cried out to Pharaoh for food.” They wanted him to sell them food which they knew had been stored. It was below the king’s dignity to become a merchant selling food; in order to remain in good standing with his people, he sent them to Joseph who would tell them how to act. He would share out food according to prices determined by him, the proceeds being delivered to Pharaoh’s treasury.
Rabbeinu Bahya
ותרעב כל ארץ מצרים, “The whole land of Egypt was famished, etc.” This verse speaks of the second year of the famine. It teaches that G’d had proclaimed that Egypt should suffer the pangs of hunger. We have a similar incidence in Kings II 8,1 כי קרא ה' לרעב, “for G’d has decreed famine.” Another verse in which the expression קרא is used in connection with famine is found in Psalms 105,16 קרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר, “He called down a famine on the land; destroyed every staff of bread.” As a result the famine was being felt by the people, ויקרא העם אל פרעה ללחם, “the people called out to Pharaoh for food.” It is in the nature of people to cry out to those in whose power it is to satisfy their needs. We find a verse in Psalms 107,5 רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף, “the hungry and thirsty, their spirit failed”. On the other hand: ויצעקו אל ה' בצר להם, “they cried out to G’d (after) they were in distress, etc.” לכו אל יוסף, “go to Joseph.” Pharaoh told his clamoring people that Joseph had assumed all the functions of government in Pharaoh’s place. Pharaoh portrayed himself as only the titular head of government. He used this to support his instructions that they must follow Joseph’s instructions. Tanchuma Miketz 7 describes what happened in the following words: when Pharaoh sent his petitioners to Joseph and they pleaded with him for bread, Joseph told them to come back after they had circumcised themselves. Thereupon the people returned to Pharaoh and cried in front of him telling him that Joseph had refused to supply them with food until they had circumcised themselves. Pharaoh said to them: “why were you foolish enough not to have stored food for yourselves during the last seven years?” Thereupon the people told him that everything they had stored had rotted away. Pharaoh asked them if not some of yesterday’s bread was left over? They told Pharaoh that even bread they put in their bread baskets on the previous day had turned bad. Thereupon Pharaoh told them to go back to Joseph and to carry out all his instructions. This is the meaning of the verse (Proverbs 11,26) מונע בר יקבוהו לאום וברכה לראש משביר, “he who withholds grain they will curse (Pharaoh), whereas he who sells it will enjoy a blessing.” The reference is to Joseph who was the seller of grain in Egypt. This is what Yaakov had in mind when he said to his son Joseph (Genesis 49,26) “the blessings of your father surpassed the blessings of my parents.“ Moses alluded to this in Deut. 33,15 תבואתה לראש יוסף ולקדקד נזיר אחיו, “may this blessing come to rest on the head of Joseph, etc.,” i.e. that the reason Joseph enjoys these additional blessings is that he was the supplier of grain to a whole people.
Kli Yakar
“Go to Joseph and do whatever he tells you.” Rashi explains that he [Joseph] asked them to circumcise themselves. The reason for this is because we find that uncircumcision is called a “disgrace,” as it is written For it would be a disgrace for us to give our sister to a man who is uncircumcised (Genesis 34:14). And famine is also called a “disgrace,” as it is said And you shall no longer bear the disgrace of famine among the nations (Ezekiel 36:30). Therefore, he thought that by removing the disgrace of uncircumcision, the disgrace of famine would be removed from them. For the removal of the foreskin is the removal of excess blood that causes decay, and the rotting of grain also comes from excess and waste in the grain that causes decay and spoilage. The merit of the covenant of circumcision also helped Noah, as it is said And I will establish My covenant with you (Genesis 6:18) — Rashi explains this refers to [protecting] the grain and fruits from rotting. This is what Joseph answered them when they said their collected grain had rotted — that they should circumcise themselves. This is measure for measure: If a person removes the waste from within himself, God will also give good and remove the waste from within the grain itself, which is impossible for man to remove. Our Sages said (Sotah 4b) “Anyone who has relations with a prostitute will eventually seek a loaf of bread and not find it, as it is said For on account of a harlot, one is brought to a loaf of bread (Proverbs 6:26).” For one who has relations with a non-Jewish woman, his foreskin is extended. Furthermore, circumcision corrects the organ so that one does not engage excessively in sexual relations. The Egyptians were steeped in sexual immorality, therefore they needed this correction during the years of famine. For this reason it is said about Joseph His bow remained taut (Genesis 49:24) — that he conquered his desire with Potiphar’s wife, therefore from there he shepherded the stone of Israel For from there he merited that his grain did not rot, and he was able to sustain and nourish the rock of Israel because he did not “shepherd prostitutes.”
56 · dedicate this verse

וְהָרָעָ֣ב הָיָ֔ה עַ֖ל כׇּל־פְּנֵ֣י הָאָ֑רֶץ וַיִּפְתַּ֨ח יוֹסֵ֜ף אֶֽת־כׇּל־אֲשֶׁ֤ר בָּהֶם֙ וַיִּשְׁבֹּ֣ר לְמִצְרַ֔יִם וַיֶּחֱזַ֥ק הָֽרָעָ֖ב בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם

root רעב · value 283 · hunger✦ dedicate this word
root היה · value 20 · be✦ dedicate this word
root על · value 100✦ dedicate this word
root פנה · value 190 · turn✦ dedicate this word
root ארץ · value 296✦ dedicate this word
root פתח · value 504 · open, opening✦ dedicate this word
root יוסף · value 156✦ dedicate this word
root כל · value 952✦ dedicate this word
root הם · value 47✦ dedicate this word
root שבר · value 518 · buy grain, buy✦ dedicate this word
root מצרי · value 410✦ dedicate this word
root חזק · value 131 · be strong, strength✦ dedicate this word
root רעב · value 277 · hunger✦ dedicate this word
root ארץ · value 293 · earth✦ dedicate this word
root מצרי · value 380✦ dedicate this word

And the famine was over all the face of the earth; and Joseph opened all the storehouses, and sold to the Egyptians; and the famine was sore in the land of Egypt.

verse value 4557

Insights
Verse structure: 15 words, 67 letters. The shortest word is "upon" (עַ֖ל, 2 letters) and the longest is "all·that" (אֶֽת־כׇּל־אֲשֶׁ֤ר, 7 letters). 3 words in this verse appear nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "all·the·face·of" (כׇּל־פְּנֵ֣י), "and·sold·grain" (וַיִּשְׁבֹּ֣ר), "and·became·severe" (וַיֶּחֱזַ֥ק). The root רעב appears 2 times in this verse. 12 unique roots are used. Frequent roots: "was" (root היה, 313x in Genesis); "the·earth" (root ארץ, 305x in Genesis); "Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'the·earth', dividing the verse into phrases of 5 and 10 words.
Onkelos
And the famine was over the face of all the land, and Joseph opened all in which there was grain, and he sold to Egypt; and the famine was severe in the land of Egypt.
Rashi
על כל פני הארץ OVER ALL THE FACE OF THE EARTH — Who are the face of the earth? the well-to-do people (Genesis Rabbah 91:5). את כל אשר בהם — understand it as the Targum renders it: [JOSEPH OPENED ALL THE STOREHOUSES] IN WHICH THERE WAS CORN. וישבור למצרים AND HE SOLD UNTO THE EGYPTIANS — The root שבר has the meaning both of selling and buying. Here it is used in the sense of selling, whereas in (43:2) “שברו for us a little food”, it means buying. You cannot say that it (the word) can be used only of selling and buying grain for we find it used also of wine and milk: (Isaiah 55:1) “And come, buy (שברו) wine and milk without money and without price”.
Ramban
AND HE SOLD GRAIN UNTO THE EGYPTIANS, AND THE FAMINE WAS SEVERE IN THE LAND OF EGYPT. The verse states that Joseph did not throw open the contents of the storehouses until the famine had become severe in the land, but not as soon as they cried to Pharaoh, here. as people would cry even when they have a small amount of sustenance, and it was his desire that nothing remain to them before he opened the granaries. This is the meaning of the verse, And the famine was over all the face of the earth, meaning that before he had opened his storehouses the famine was over the entire face of the earth, and then the verse proceeds to explain that he did not sell them food until the famine had become severe upon them. Perhaps it is possible that the verse is magnifying the famine by stating that it was a “famine accompanied by panic.”
Ibn Ezra
"And Joseph opened all" — the storehouses that were with them. "And he sold grain to Egypt" — meaning, he provided a sale-measure (shever) to Egypt. The sense is a purchase transaction.
Sforno
Yoseif opened. He opened all his storehouses to show that he had sufficient grain to feed them all. The famine became severe. Foods other than bread also disappeared.
Or HaChaim
ויפתח יוסף את כל אשר בהם, Joseph opened all (the granaries) in which grain was stored. The reason that Joseph immediately opened all the silos instead of only the ones which were immediately needed was to see which ones contained grain that was capable of indefinite storage and which needed to be sold first in order that it should not deteriorate. Another reason why Joseph opened all the silos simultaneously was that he had arranged for the silos to be close to the various population centres. Had he opened only one silo at a time the people would have had to travel long distances to receive their rations. As it was, Joseph made sure the people knew that there was a supply of food close by. This made the famine a great deal easier to bear. Our rabbis have described this psychological fact by coining the phrase אינו דומה מי שיש לו פס בסלו למי שאין לו. "One cannot compare a person who has bread in his basket to someone whose basket is empty." Joseph may also have wanted the population to see for themselves the huge grain reserves he had accumulated so that they would not become concerned that his supply would be inadequate. In spite of all these confidence building measures taken by Joseph the Torah testifies that the famine grew severe almost at once.
Rabbeinu Bahya
והרעב היה על פני כל הארץ, “and the famine embraced the entire land.” This is a reference to the wealthy people who were struck by the famine no less than the poor. The reason the wealthy people are referred to as פני הארץ, is because all the people turn to the wealthy in time of need. We have proof from here that the first people who felt the famine were the wealthy (the spoiled ones). את כל אשר בהם, “all that was in them.” This is a reference to all the kinds of stored grain contained. Onkelos also translates the verse to mean אוצריה רי בהון עיבורא, “the storage chambers which contained grain.” וישבור למצרים, “he sold grain to Egypt.” He sold to them (the people). ויחזק הרעב בארץ מצרים, “the famine remained strong in the land of Egypt.” The people, though eating, were not feeling sated. We read of a similar phenomenon in Kings I 18,2 “the famine remained strong in Shomron.”
Tur HaArokh
וישבר למצרים, “he sold to the Egyptians.” This means that he first sold to the Egyptians before selling to foreigners.
57 · dedicate this verse

וְכׇל־הָאָ֙רֶץ֙ בָּ֣אוּ מִצְרַ֔יְמָה לִשְׁבֹּ֖ר אֶל־יוֹסֵ֑ף כִּֽי־חָזַ֥ק הָרָעָ֖ב בְּכׇל־הָאָֽרֶץ

root ארץ · value 352 · all·earth✦ dedicate this word
root בוא · value 9 · come✦ dedicate this word
root ים · value 385✦ dedicate this word
root שבר · value 532 · buy grain✦ dedicate this word
root יוסף · value 187✦ dedicate this word
root חזק · value 145 · be strong, strength✦ dedicate this word
root רעב · value 277 · hunger✦ dedicate this word
root ארץ · value 348✦ dedicate this word

And all countries came into Egypt to Joseph to buy corn; because the famine was sore in all the earth.

verse value 2235

Insights
Verse structure: 8 words, 42 letters. The shortest word is "came" (בָּ֣אוּ, 3 letters) and the longest is "and·all·the·world" (וְכׇל־הָאָ֙רֶץ֙, 7 letters). 1 word in this verse appears nowhere else in Genesis. Unique to this verse in Genesis (hapax): "and·all·the·world" (וְכׇל־הָאָ֙רֶץ֙). The root ארץ appears 2 times in this verse. 7 unique roots are used. Frequent roots: "and·all·the·world" (root ארץ, 305x in Genesis); "came" (root בוא, 213x in Genesis); "to·Joseph" (root יוסף, 156x in Genesis). The etnachta (major mid-verse pause) falls on 'to·Joseph', dividing the verse into phrases of 5 and 3 words. Full calculation: וְכׇל־הָאָ֙רֶץ֙ [and·all·the·world] (352) + בָּ֣אוּ [came] (9) + מִצְרַ֔יְמָה [to·Egypt] (385) + לִשְׁבֹּ֖ר [to·buy·grain] (532) + אֶל־יוֹסֵ֑ף [to·Joseph] (187) + כִּֽי־חָזַ֥ק [because·was·severe] (145) + הָרָעָ֖ב [the·famine] (277) + בְּכׇל־הָאָֽרֶץ [in·all·the·earth] (348) = 2235.
Onkelos
And all the inhabitants of the earth came to Egypt to buy grain from Joseph, for the famine was severe throughout all the earth.
Rashi
וכל הארץ באו מצרימה —Transpose the words and explain it thus: “and all the countries came into Egypt אל יוסף to Joseph לשבר to buy corn”, for if you explain the words in the order in which they are written it ought to state לשבור מן יוסף to buy from Joseph.
Ibn Ezra
"To buy from Joseph" — this is an inverted construction, and the verse reads: and all the earth came to Egypt, to Joseph, to buy.
Chizkuni
לשבור אל יוסף, “to buy grain from Joseph;” the unusual construction here, when we would have expected the Torah to write: לשבור מיוסף “to Joseph in order to buy food;” is similar to construction Genesis 30,39: אל המקלות where the word אל also means: “from,” “as a result of,” (seeing the sticks that had been peeled by Yaakov).
Rabbeinu Bahya
כי חזק הרעב בכל הארץ, “for the famine was severe all over the earth.” The Torah refers to the part of the earth under Pharaoh’s control.
Tur HaArokh
כי חזק הרעב, “for the famine had become very severe.” Joseph did not start selling until the famine had really become severe, He did not sell because the people had come to Pharaoh to complain, but because he convinced himself that the shortages had become real, and they did not hoard their private stocks.
Rashbam
וכל הארץ באו מצרימה אל יוסף לשבור, [dear reader please note that the author’s commentary consists of his reversing the sequence of the words לשבור אל יוסף, written in the text of the Torah. If the meaning had been as it appears from the written text at first glance, instead of writing אל יוסף, the Torah should have written מן יוסף, from Joseph. Ed.]

Cross-references: Genesis 47:13

Dedicate this chapter — $72